Ce roman graphique en noir et blanc reprend le récit autobiographique de Laurie Halse Anderson. Celle-ci décrit comment elle a été violée lors d’une soirée adolescente quand elle avait 13 ans et comment après presque une année de silence et d’isolement elle est revenue plus forte et capable de dire ce qui lui était arrivé. […]
Au beau milieu du Kamchatka, terre isolée aux confins de la Russie, deux petites filles disparaissent. C’est le point de départ dramatique d’une investigation structurée en 12 mois autour de 12 personnages féminins tous liés – même d’une façon lointaine – à cet événement. J’ai mis du temps à rentrer dans ce roman parce que […]
0
Traduit de l’anglais par Aude Sécheret. Ce livre est le fruit du travail d’investigation personnelle d’une journaliste canadienne. Elle y compile les résultats de différentes études cliniques sur la sexualité et l’orgasme féminin et les met en relation avec sa propre réflexion sur le sujet, ses conversations avec ses ami(e)s et différentes pratiques thérapeutiques visant […]
0
Un #lundipoésie très fort avec les mots de Primo Levi dont j’aime énormément la poésie.Ce recueil, « A une heure incertaine », rassemble ses textes poétiques de début 1943 juste avant son arrestation et sa déportation à Auschwitz à 24 ans jusqu’à la fin janvier 1987 peu de temps avant sa mort.Vous y retrouverez le fameux « Si c’est un […]
0
« On avait encore quelques étés pour que les visages soient rouges, pour que le sang nous frappe les tempes et fasse battre en nous le temps qu’il nous reste. On avait encore de quoi vivre un peu. C’était comme quelques carcasses qui nous tournaient autour, avec chacune ses petites mouches et leur baluchon de tristesse. […]
0
Traduit de l’anglais par Isabelle Reinharez. « C’est là que les romans se trompent si souvent, se trompent sciemment, a-t-elle remarqué lorsqu’elle a rouvert les yeux. On fait certains choix et l’on s’éteint sans avoir jamais pu vérifier s’ils étaient bons ou mauvais. » C’est le Sumer of love mais il n’a pas encore atteint la bourgade […]
0
« He kicked up frozen shrapnel each time he raised a foot. A fine powder lay underneath. The conditions made him think of the specific time of year. There’s a word for this, he thought, trying to remember with each high step across the hard snow. His knees raised as if to rev his mind into […]
2
Je découvre le poète Njabulo Ndebele grâce à l’anthologie « Poèmes d’Afrique du Sud » paru chez @actessud en 2001 en partenariat avec l’UNESCO.Un texte profondément marqué par l’histoire de son pays et dont la portée est universelle.Bonne découverte et bon début de semaine! « Allez-y en douceur avec moi de grâce doucement, tout doux;N’encombrez pas ma tête d’images apprises […]
0
Traduit du suédois par Rémi Cassaigne. « Je me suis endormi avec une grosse boule dans la poitrine à cause du fossé qui s’était creusé entre Stella et moi, entre ceux que nous étions jadis et ceux que nous étions devenus, entre les images que j’avais de nous et la réalité telle qu’elle se présentait aujourd’hui.« […]
0
« En feuilletant un peu la pièce de William Shakespeare je sais aussi que je pourrais trouver cette phrase, prononcée par un naufragé : « Celui qui meurt a payé ses dettes. » Je ne sais pas si c’est vrai. Certaines dettes sont beaucoup trop élevées pour qu’on en vienne jamais à bout.« Un été à Marseille. Deux […]
0
0