« Elle me sortait d’un monde où je n’avais pas vécu pour me lancer dans un monde où je ne vivais pas encore.« Thérèse et Isabelle sont lycéennes. Leur inimitié bascule soudainement et elles explorent entre les cours leur passion amoureuse et physique. C’est la découverte du désir fou et l’apprentissage du plaisir mutuel.Un texte très […]
Un #lundipoésie qui joue à l’ #anciencombattant avec le recueil « La haute Folie des Mers » de Vincent Calvet … j’aime cet exemplaire dédicacé par cet ancien camarade de prépa.Je me souviens de nos conversations sur l’art et la littérature et de nos nombreux désaccords. J’ai été fière pour lui de le voir publié et heureuse de voir comment il a […]
0
« C’est le soir que commença son tourment. Tout d’abord, il se découvrit étrangement seul quand il fut installé devant le menu qu’il venait de commander au bar de l’Hôtel d’Angleterre. Aux autres tables on riait, des femmes épanouies et brunies répondaient à des hommes beaux. Des jeunes gens se tenaient les mains. Jean Calmet, crispé, […]
0
Traduit du suédois par Agneta Revol. « Maman ! Écrit elle. S’il te plaît, maman, vient nous chercher. Ici il n’y a que la mer et les rochers. Je n’arriverai pas à vivre dans cet endroit. Viens me chercher, sinon je vais mourir.« Au cœur de la seconde guerre mondiale deux petites filles juives sont accueillies […]
0
Traduit de l’anglais par J.-P. Lacroix. « Aucune erreur n’était possible : cet individu avait au moins six pieds de haut, son teint était basané ; et si l’on excepte une vague draperie qui lui servait de caleçon, il était tout nu.« Durant la première guerre mondiale, une quinquagénaire britannique bien sous tout rapport découvre avec […]
0
Un #lundipoésie qui revient aux origines : la poésie comme une façon de poser son regard sur le monde… Hier quelqu’un a lu à voix haute le poème « Le cageot » extrait du Parti pris des choses de Francis Ponge. Cela m’a fait replonger dans ce recueil que j’ai autant aimé que détesté. Il m’a été […]
0
Traduit du suédois par Agneta Ségol. « Mari l’écouta à peine. Une idée audacieuse était en train de prendre forme dans son esprit: celle d’une solitude, rien qu’à elle, paisible et pleine de possibilités. Une fantaisie que l’on peut se permettre quand on a le bonheur d’être aimé.« Joanna et Mari, deux artistes passionnées, partagent leurs […]
0
Traduit de l’espagnol par Margot Nguyen Béraud. « Dans son rêve, le puits est aussi grand qu’une ville. Ses habitants sont affamés parce que la terre n’en peut plus, disent certains. Le Petit ne se souvient pas de la vie à l’extérieur du puits, mais le Grand est plus âgé, il a de la mémoire, lui.« […]
0
série de reportages sur des sujets éclectiques allant de la mort suspecte d’un spécialiste de Sherlock Holmes à la poursuite scientifique du calamar géant en passant par le développement des gangs en prison…
0
Traduit de l’italien par Chantal Moiroud..« Croyez-moi, poursuivit-il, l’endroit où on meurt est beaucoup plus important que celui où on naît. C’est stupide de traîner toute sa vie durant, sur nos papiers, dans notre biographie, comme signe distinctif, et jusque sur nos pierres tombales, le lieu où nous sommes nés. Tout le monde s’en moque ! […]
0
0