Un #lundipoésie dans cette ambiance singulière… je voulais vous apporter de la beauté et de la douceur et j’ai trouvé que les mots de Guillevic, une fois de plus, étaient parfaits.Guillevic, c’est un poète breton, catholique et communiste. Son écriture peut sembler très exigeante au premier abord mais elle vaut le coup qu’on s’accroche un peu car […]
Grâce à une superbe initiative de @alremacle j’ai le plaisir de contribuer à #labibliodesconfins ! L’idée est de lire à voix haute des passages de livres inspirants, livres refuge ou livres aventureux pour partager et faire croître nos imaginaires… J’ai choisi d’y participer en vous lisant un passage du livre « Les villes invisibles » d’Italo Calvino (traduit de l’italien par […]
0
Traduit du suédois par Anna Postel. « Ma mère parle toujours trop. On dirait que les mots jaillissent de sa bouche sans passer par son cerveau. Comme des oiseaux qui s’échappent d’une cage. » Les corps de jeunes hommes sont repêchés au large de Stockholm. Un adolescent rebelle est poursuivi par un dealer dont il a « perdu » […]
0
« Un souvenir me revient à propos de tous ces mystères autour de notre avenir. Il y a plusieurs mois, après le sport du matin, une rumeur avait circulé. Il y avait quelque chose dans les toilettes. Une inscription à la craie derrière une porte. J’ai réussi à la lire juste avant qu’on ne l’efface : […]
0
Un #lundipoésie combatif et féminin avec une anthologie remarquable : « Je transporte des explosifs on les appelle des mots, poésie et féminismes aux États-Unis. » Je suis passionnée depuis plus de 15 ans par les luttes des femmes amérindiennes et afro-américaines aux États-Unis. Mes lectures m’ont fait découvrir de nombreuses poétesses et m’ouvrent peu à peu à d’autres […]
0
« Célia Black avait créé l’illusion suprême : un visage que tous croyaient avoir vu bien qu’elle ne l’eût jamais montré, masque flamboyant toujours renouvelé d’un carnaval qui tenait lieu de réalité. Le vide encore, partout reconnu et aimé. » Une jeune auteure ayant perdu son élan créatif saute sur l’occasion d’être invitée sur la presqu’île de […]
0
Traduit du danois par Terje Sinding. « Ce qu’il était venu chercher à Nuuk entre les fantômes de son père, de Tine et d’Emily, c’était peut-être ça. Une façon de rompre avec tout, de se frayer un chemin à travers les débris de sa vie… Quelque chose de nouveau. Une lueur de vie. Une énergie retrouvée.« […]
0
« Je n’ai pas envie d’emprunter le masque du lyrisme pour faire du beau avec du laid, des mots qui seraient des insultes à la vérité ce soir-là, je suis une merde, une lavette, un faible, un infirme. Je suis malade de la peur. J’ai la maladie de la peur. Je suis devenu la proie de […]
0
Traduit de l’hébreu par Laurence Sendrowicz. « Les pères et les fils peuvent essayer de se cramponner les uns aux autres, ils resteront à jamais des étrangers, quant à cette reconnaissance que les fils s’échinent à obtenir de leurs pères, elle restera toujours hors de portée.« Alors qu’il vient d’être quitté par sa femme et son […]
0
Un #lundipoésie audacieux avec une anthologie qui donne de l’énergie : Courage ! dix variations sur le courage et un chant de résistance publiée chez @editions.bruno.doucey En 80 poèmes venus du monde entier cette valeur est exaltée, questionnée et célébrée sous toutes ses facettes. Et c’est bien sûr un livre parfait pour célébrer le Printemps des Poètes dont […]
0
0