Traduit de l’anglais par Leslie De Bont.Editions Cambourakis « – Mais le mariage est la vocation des femmes, dis-je, citant un adage que j’avais énormément entendu au XIXème siècle.– C’est la vocation de certaines femmes, répondit Lettice assez sèchement. Mais faire montre d’une aptitude pour le mariage, comme le talent artistique, n’est pas donné à tout […]
Traduit du portugais par Hélène Melo.Editions Rivages « Je constate que le temps a passé depuis les premières fois, quand ces épopées en amont du fleuve me fascinaient et me transformaient. Maintenant, à quoi bon tant d’efforts? Ça n’a plus vraiment de sens et je n’ai plus l’âge de mettre à l’épreuve mes capacités à me […]
0
Harper Collins France « En restant dans le passé, on tombe en arrière, et rien ne nous retient. Si on se projette, on tombe en avant, dans ce trou incertain que représente l’avenir. Il faut être dans le présent, de façon absolue, profonde, totale, pour, à défaut de continuer de vivre, au moins ne pas mourir.« […]
0
Traduit de l’anglais par Bee Formentelli.Gallimard jeunesse « Les brins de fils se mirent à lui chanter des espèces de chansons. Ce n’était pas des mots, ni des sons, mais une pulsation, un frémissement entre ses doigts. A croire qu’ils étaient vivants. Pour la première fois, ses doigts ne guidaient pas les fils, mais au contraire, […]
0
Traduit de l’anglais par Florence Vuarnesson.Editions Cambourakis Dans ce deuxième opus, Blanche White – femme de ménage afro-américaine avisée et enquêtrice à ses heures perdues – décide enfin de prendre quelques vacances. Elle ira séjourner chez des amis à Amber Cove, une station balnéaire classieuse de la côte Est accueillant historiquement la communauté noire locale.Elle […]
0
Traduit de l’anglais par Marie-Hélène Dumas.Editions Zulma « Je pense à mes étudiantes. Elles avaient beau venir de milieux différents et avoir des croyances diverses, elles affrontaient les mêmes dilemmes, tous provoqués par la confiscation de leurs aspirations les plus personnelles et des instants les plus intimes de leur vie.« Après avoir démissionné de l’Université de […]
0
Traduit de l’anglais par Manu Causse@editions_slalom « Je m’appelle Felix Love, mais je n’ai jamais été amoureux. Franchement, des fois, cette ironie me dépasse.« Félix est un adolescent noir, queer et trans : autant de qualificatifs qui l’ont amené très jeune à réfléchir et à défendre son identité. Il vient d’emménager à Harlem avec son père […]
0
@riverheadbooks « The way we gather matters. Gatherings consume our days and help determine the kind of world we live in, in both our intimate and public realms.« Faire de nos rassemblements pro ou perso des expériences mémorables et pleines de sens, c’est le graal pour beaucoup d’entre nous ! Et pourtant … combien de réunions […]
0
Petite fille noire, pauvre et incomprise grandissant dans le Sud des Etats-Unis des années 50, bell hooks partage les expériences fondatrices de son identité et de son militantisme.
0
Traduit de l’anglais par Isabelle Delord-Philippe.@robert_laffont Un jeune garçon juif ayant fui l’Allemagne nazie est accueilli dans une pension anglaise. Il arrive accompagné d’un perroquet – seul ami ayant survécu dans leur fuite – chantant en allemand d’une voix féminine et récitant des séries de chiffres intrigantes.Codes bancaires ? Informations cryptées sur les positions de […]
0
0