Traduit de l’anglais par Catherine Gibert.@editionsbelfond » Je n’adorais pas courir. Voilà un tuyau pour toi : personne n’aime courir. Les gens font semblant, mais ils mentent. La seule satisfaction, c’est d’avoir couru. Sur le moment, c’est ennuyeux et pénible, dans le sens où il faut fournir un effort et non parce que c’est difficile […]
Un #lundipoesie en compagnie de Louis Aragon dont je feuillette toujours régulièrement « Le Roman Inachevé » publié en 1956.Ce matin, j’ai relu le poème « Est-ce ainsi que les hommes vivent ? » qui me saisit toujours autant.Je vous en partage un cours extrait et je vous souhaite une bonne semaine. « (…)Cœur léger cœur changeant cœur lourdLe temps de rêver […]
0
Promenons-nous pour #lesdouxmotsdudimanche avec un nom au goût de mer : périple. Un périple est un voyage de navigation autour d’une mer ou d’un continent en en suivant les côtes, une sorte d’exploration progressive et systématique. Le périple est aussi le récit de cette navigation.Par extension et banalisation, le mot en vient à décrire n’importe quel voyage […]
0
Traduit de l’anglais par Charles Bonnot.Editions Globe La mère de Shuggie Bain est alcoolique comme son père est chauffeur de taxi et coureur invétéré. C’est ce que leurs voisins d’un quartier minier décati de Glasgow savent d’eux.Entre un grand frère et une grande sœur qui cherchent leur propre issue pour s’extraire de la misère et […]
0
Un autre petit shoot de couleur que j’avais envie de vous partager aujourd’hui car ce compte illumine mes journées : filez voir le compte @liliwoood et laissez-vous porter par la douceur de ses illustrations…
0
Traduit de l’anglais par Jean Guiloineau.Editions Bourgois « J’aime la part de révolte qui est en moi, car j’ai une conscience aigüe de ma facilité à céder, à répondre servilement à l’attente des autres. Comme je lutte contre cette immense part de moi qui est un esprit conquis, impatient d’obéir – une part plus vaste assurément […]
0
A une heure tardive et pour #lesdouxmotsdudimanche un mot souvent mal-aimé et qui me séduit : limite. Une limite, c’est en premier lieu une ligne qui sépare deux espaces physiques. Par analogie, on peut se servir du mot pour décrire la séparation entre deux périodes temporelles. Progressivement l’usage du mot bascule ainsi vers l’abstraction. Une limite est […]
0
Hachette Essayer de comprendre la complexité des injonctions faites aux femmes est une tâche ardue et qui semble infinie… Cet essai choisit l’angle de la pression à devenir mère pour décortiquer les attentes contradictoires que la société occidentale impose aux femmes.Vous ne voulez pas d’enfant ? Vous allez sûrement changer d’avis ou bien vous reniez […]
0
Traduit de l’anglais par Arlette Francière.Editions Rivages « Adolescent, ç’avait été une brute, un vantard et un mauvais perdant. En grandissant il avait appris à isoler ces traits de caractère, et quelqu’un le connaissant moins bien que moi aurait pu croire qu’il s’était amélioré. Mais je n’ai jamais été de ceux qui croient que les caractéristiques […]
1
Pour le @prixbookstagram je me suis lancée dans une relecture d’un livre que j’avais adoré en anglais : On earth we are briefly gorgeous, Un bref instant de splendeur d’Ocean Vuong, traduit par Marguerite Capelle et publié aux Editions Gallimard. « Parce que je suis ton fils, ce que je sais du travail, je le sais pareillement de la […]
0
Un #lundipoésie chippewa avec le recueil « Résister en dansant » de la poétesse Kimberly Blaeser. Il est traduit de l’anglais par Béatrice Machet et publié aux Éditions des Lisières en format bilingue. Ce recueil m’a tout de suite attirée et il m’a pourtant été difficile de le lire. J’ai trouvé l’écriture ardue que ce soit en anglais ou […]
0
Je suis fatiguée aujourd’hui, et avec #lesdouxmotsdudimanche c’est le jour parfait pour décortiquer le terme : argutie. Une argutie c’est, au départ, un raisonnement ingénieux, qui frappe l’auditoire par sa subtilité.Le mot est cependant plus souvent utilisé au pluriel et d’une façon péjorative. On soupçonne alors cette même subtilité de chercher à cacher la faiblesse du raisonnement […]
0
Ultramarins, Mariette Navarro.Quidam Editeur « À chacun son image secrète de liberté, à chacun son choc en changeant d’élément. On voit sous leurs paupières passer des paysages, des vacances d’enfance, des plaines si vastes qu’on les croit préhistoriques, des pluies de déluge, des vélos lancés sous des soleils de plomb, des maisons minuscules cachées dans les […]
0
Actes Sud Junior Deux frères découvrent un bout de forêt qui leur est donné. Chacun réagit à sa façon et rentre en relation avec celui-ci. L’un s’installe en dérangeant le moins possible le cadre naturel qui lui est offert, il prend plaisir à en devenir un habitant. L’autre voit le potentiel de cet espace pour […]
0
J’ai farfouillé dans ma bibliothèque pour participer au chouette jeu #dixtitrespourunmot proposé par @margot.et.ses.livres … je vous propose donc mes titres autour du mot « rêve ». Vous verrez il y a de tout 😉• L’esquisse d’un rêve, Kristín Marja Baldursdóttir. @editionspoints• Rêves de rêves, Antonio Tabucchi. @editionsfolio• L’histoire des rêves danois, Peter Hoeg. @editionspoints• Sur l’interprétation des rêvs, Carl Gustav Jung. @livredepoche• Le rêve, […]
0
Virago Press « This is the middle of my life, I think of it as a place, like the middle of a river, the middle of a bridge, halfway across, halfway over. I’m supposed to have accumulated things by now: possessions, responsibilities, achievements, experience and wisdom. I’m supposed to be a person of substance.” Lorsqu’une galerie […]
0
Un #lundipoésie avec le fantastique bookclub d’@palir_au_soleil que j’ai la joie d’animer ce mois-ci autour de Margaret Atwood !J’ai lu le dernier recueil de poème de cette auteure prolifique : Dearly : New poems publié @eccobooks Gravitant autour de la fuite des jours, de la perte de ceux qu’on aime, de la vieillesse et des souvenirs de l’enfance, on […]
0
Un #lundipoésie vivace et volontaire avec le recueil bilingue de poèmes de Maya Angelou « Et pourtant je m’élève » publié chez @editionsseghers et traduit par Santiago Artozqui. J’admire Maya Angelou, son parcours personnel d’une résilience et d’une volonté incroyables, son parcours militant constamment renouvelé, son parcours artistique sans limites. J’ai lu ses romans mais je connaissais assez peu sa poésie […]
0
Pour #lesdouxmotsdudimanche je vous propose un terme qui sent la bibliothèque à plein nez : érudition. Quand j’entends ce mot, je ne sais pas pourquoi, j’imagine aussitôt un vieil homme à barbe avec de toutes petites lunettes et un air austère dans un bureau sentant le bois et les vieux livres… En sciences humaines, l’érudition c’est le […]
0
Sans y réfléchir plus que ça je me suis rendue compte que pour cette nouvelle année j’avais avant tout envie de plus de couleurs. C’est ma résolution !Plus de couleurs dans mes habits, dans ma maison, dans mon assiette, dans ce que je regarde quand je me déplace à vélo ou à pieds et donc […]
0
Traduit de l’anglais par Brice Mathieussant.Editions Folio « Elle croyait percevoir une sorte d’esprit en certaines créatures ou dans certains lieux, mais elle n’était sûre de rien pour les humains qui, selon ses manuels d’histoire, avaient un sombre passé d’assassins.« Brusquement embarquée dans le Montana par ses parents, une petite fille découvre la solitude et les […]
0
Ça y est c’est le grand jour ! Sous les yeux de notre bonne fée @palir_au_soleil et piloté par votre servante non-écarlate #cemoiscionlitmargaretatwood ! Pour cette expédition en terre féministe, écologique, dystopique, farfelue ou glaçante nous partons en cordée :• @lesvoyagesheures @armoirealire et @monpetitbookan liront « C’est le cœur qui lâche en dernier »• @unlivrechacune @toutcequejaimais @lectriceindenhaag @silence_on_lit @papiercrepon @luz.et.moi liront « Faire Surface »• @timesdontchange et @margot.et.ses.livres liront « The Penelopiad »/ »L’odyssée de Pénélope »• @readreadbird @poissondunord et @silence_on_lit liront « Graine de sorcière »• @uneviedevantsoi @la_bibli_des_1001_livres et @schryve liront « La servante écarlate »• @palir_au_soleil lira […]
0
Pour #lesdouxmotsdudimanche un nom assez peu utilisé et dont j’aime l’aspect vieillot : diligence. Si vous le voulez bien laissons de côté celle tirée par des chevaux que l’on attaque dans les westerns et qui servait à transporter des voyageurs … La diligence c’est le soin, la rapidité et la précision que l’on met à réaliser une […]
0
C’est l’hiver, le temps parfait pour penser au jardin du printemps ! 😊Même lorsqu’il était pour moi d’intérieur ou sur un balcon, j’ai toujours aimé l’imaginer et le rêver au chaud sur mon canapé en regardant le froid dehors. Alors, comme chaque année, je me plonge dans quelques livres pour apprendre de nouvelles choses et […]
0
Traduit de l’anglais par Sarah Gurcel. @sarahgurcelvermandeEditions Albin Michel « Que sont les familles, sinon des fictions ? Des histoires qu’on raconte sur certaines personnes pour certaines raisons ? Comme toutes les histoires, les familles ne naissent pas, elles sont inventées, bricolées avec de l’amour et des mensonges et rien d’autre.« De 1908 à 2038, venez découvrir […]
0
Astrologie, la bibliothèque de l’ésotérisme, Andrea Richards et Susan Miller.Traduit de l’anglais par ?Taschen Un petit goût de #jeudiphotographie déguisé avec ce superbe bouquin sur l’histoire visuelle de l’astrologie occidentale.Il s’agit du deuxième volume de la collection « Bibliothèque de l’ésotérisme ». Celle-ci se fixe pour objectif de collecter, partager et analyser les représentations visuelles de cet univers. Le […]
0
Traduit de l’anglais par Anne-Marie Carrière.Editions Rivages « Eux qui avaient survécu jusqu’à l’âge adulte grâce à leur prudence et à leur discrétion, étaient tenus de patrouiller dans Darktown d’un pas lourd, dos droit et menton relevé, alors qu’ailleurs, en civil, ils devaient se faire tout petits, voire transparents.« Atlanta en 1948 : la ségrégation bat […]
0
Pour #lesdouxmotsdudimanche et débuter 2022 de façon très pointue je vous propose un terme mi-musical et mi-religieux : ambitus. Dans le vocabulaire musical, l’ambitus est l’étendue qu’une voix ou qu’un instrument peut couvrir en allant du grave à l’aigu.Dans le vocabulaire religieux, l’ambitus est le terrain consacré autour d’une église qui servait notamment de lieu d’asile. Que […]
0
De l’amour, de l’humour, de l’air pur et de bons bouquins !Que 2022 vous soit douce et savoureuse !
0
Encore une année intense à tous points de vue ! Mes lectures et nos échanges sur ce réseau auront été tout à la fois un havre de paix où se réfugier et une fenêtre ouverte pour s’émerveiller ensemble. Je vous souhaite à toutes et tous de finir cette année en douceur !
0
Traduit de l’anglais par Charlotte Woillez.Actes Sud Auditrice travaillant dans le milieu humanitaire londonien, une trentenaire nigériane revient dans son pays d’origine pour une mission. L’occasion pour elle de faire tant bien que mal le point sur sa vie, sa relation à sa famille, ses amours, ses aspirations, ses agacements, le tout entre émancipation et […]
0
Traduit de l’anglais par Danièle et Pierre Bondil.Editions Rivages Un jeune enfant maya est empoisonné. Alors qu’il est soigné à l’hôpital Bo Bradley essaie de trouver ses parents. Sa mère, chanteuse à Tijuana, l’avait secrètement fait garder aux États-Unis par des amis pour le protéger. Je dois vous avouer un truc qui m’a bien énervée […]
0
Traduit de l’anglais par Janique Jouin-de-Laurens.Editions Gallmeister Boston, 2002. L’Église catholique va de scandale en scandale. Les prêtres accusés de pédophilie semblent se multiplier et l’opinion publique se met à regarder ces hommes influents comme des prédateurs en puissance.Lorsqu’un de ses frères – prêtre populaire – est à son tour accusé, une jeune femme qui […]
0
Un #lundipoésie incroyable et une découverte faite grâce @annaayanoglou que je remercie du fond du cœur ! Je viens de me plonger dans l’univers poétique de Denise Levertov, auteure britannique et américaine, grâce à la traduction de Jean Joubert à l’Atelier des Brisants.Je vous partage un poème qui me semble parfait pour la saison et dont j’aime particulièrement la […]
0
Traduit du roumain par Philippe Loubiere.Editions des Syrtes « Ce matin-là, alors que je la haïssais plus que jamais, maman venait d’avoir trente-neuf ans. Elle était petite et grosse, bête et laide. C’était la maman la plus inutile de toutes celles qui ont jamais existé…« Une mère et son fils que la vie et ses douleurs […]
0
Editions de l’Olivier « Une instruction judiciaire ressemble à une dévastation. » Florence Aubenas a mené 7 ans d’enquête pour raconter et éclairer un fait-divers criminel : l’assassinat brutal d’une postière dans l’Ain. Qui est le tueur, l’inconnu de la Poste ? Premier suspect mais rapidement innocenté : l’ex-mari. Deuxième suspect : un acteur égaré, ancien enfant […]
0
Madame Hayat, Ahmet Altan.Traduit du turc par Julien Lapeyre de Cabanes.Actes Sud « J’ignorais alors qu’entrer dans la vie de quelqu’un, c’était comme pénétrer dans un labyrinthe souterrain, un lieu hanté de magie dont on ne pouvait sortir identique à la personne qu’on était avant de s’y engouffrer.« Mon résumé Dans un pays qui tombe progressivement […]
0
Editions Milan A peine sortie de l’épreuve d’avoir été « le Nouveau » lors de son année de CM2, Bounegueux se retrouve « petit sixième ». Les anciens du CM2 décident néanmoins de se serrer les coudes pour affronter la jungle du collège. Cité les Argonautes : la vie des pré-adolescents suit son parcours universel entre recherche d’amis, espoirs […]
0
Hello ami(e)s lecteurices ! J’ai la très grande joie de vous annoncer que j’aurai l’honneur d’entamer 2022 en animant le fameux bookclub #cemoiscionlit créé par @palir_au_soleil.Elle a construit un programme du tonnerre et accueille des camarades pour animer certains mois. En janvier, je vous embarque donc découvrir ou re-découvrir Margaret Atwood !Cette auteure canadienne de 82 ans aujourd’hui […]
0
Pour #lesdouxmotsdudimanche un adjectif que j’ai redécouvert dans ma dernière lecture : irréfragable. Est irréfragable ce qui ne peut-être réfuté. Irréfragable, indéniable, incontestable.Le mot vient du bas latin irrefragabilis construit lui-même sur le terme refragari voulant dire « voter contre », « s’opposer à ». Je dirais donc qu’en ce dimanche mon état de fatigue est irréfragable tout comme mon envie […]
0
Traduit de l’espagnol par Robert Amutio.Editions Bourgois Fin de l’été sur la Costa Brava. Un jeune allemand passionné de jeux de plateau profite de ses vacances pour écrire enfin sa théorie tactique sur son jeu favori : le Troisième Reich.Entre plage et beuveries il rencontre aussi des locaux aux surnoms singuliers : le Loup, l’Agneau […]
0
Traduit de l’anglais par Danièle et Pierre Bondil.Editions Rivages Dans un club gothique de San Diego, une adolescente pousse un grand cri et bascule dans une crise de panique qui l’amène aux portes de l’hôpital psychiatrique. Sa famille d’accueil s’inquiète pour elle et se préoccupe notamment de la poupée d’excellente qualité mais très abîmée qu’elle […]
0
Je suis ravie de rejoindre le jury de la quatrième édition du Prix Bookstagram du roman étranger !C’est un prix qui valorise les romans étrangers et leurs traductions en français de façon simple et chaleureuse.Les fanas de livres présents sur Instagram ont voté pour leurs livres favoris dans une liste de 100 romans étrangers parus en France […]
0
Traduit de l’hébreu par Valerie Zenatti. @valerie_zenattiEditions Points « Contrairement au souvenir précis, la réminiscence puise dans le réservoir de visions qui se sont déposées en vous. Vous puisez lentement, comme lorsqu’on remonte un seau du fond d’un puits sombre.« Été 1938, Europe de l’Est. Le narrateur raconte le « dernier été » au bord de la rivière.Un été […]
0
Pour #lesdouxmotsdudimanche un mot que je ne trouve dans aucun dictionnaire et qui est pourtant abondamment utilisé : paréidolie. La paréidolie est le fait de trouver dans un élément, qu’il soit visuel ou sonore, des formes familières.On la pratique souvent assez spontanément enfant, en voyant des nuages qui semblent des animaux par exemple. Adolescent(e) également, par exemple […]
0
Traduit du japonais par Silvain Chupin.Editions Bourgois L’Usine structure la vie et les souvenirs des habitants d’une région où le chômage sévit fortement. Les enfants y font des excursions, les adultes espèrent y trouver un travail. L’Usine s’étend sur un terrain immense traversé par un fleuve et comportant une forêt. Corbeaux, cormorans et ragondins d’apparence […]
0
Traduit de l’anglais par Laëtitia Devaux.Editions Joelle Losfled « La tête de ma mère regorgeait de bonnes histoires, qu’on écoutait blottis entre ses jambes pour avoir chaud. Nous parlions notre langue à l’époque et je sens encore sa voix murmurer, son souffle comme une petite tempête sur mon visage quand je le tournais vers elle. Ses […]
0
Traduit de l’anglais par Françoise Bouillot.@editions1018 « L’ennui est un moteur puissant et très sous-estimé. On évoque toujours l’argent, l’amour ou la vengeance. Mais si l’on examine ce qu’il y a en réalité derrière les plus grands crimes, on s’aperçoit que c’est d’abord l’ennui.« Un entrepreneur israélien disparait à Roissy. Il est aperçu pour la dernière […]
1
Traduit de l’anglais par Danièle et Pierre Bondil.@editionsrivages Bo Bradley, enquêtrice sociale atteinte de troubles bipolaires, se remet peu à peu de sa dépression dans un centre au beau milieu du désert californien. Au sein de ce refuge, une communauté amérindienne accueille et soigne par ses pratiques ancestrales les personnes en souffrance psychologique. Lorsqu’un patient […]
0
1