Traduit de l’italien par Nathalie Bauer. « A ce moment là, j’ai ressenti l’amour démesuré qu’il éprouvait. Ça ne concernait pas seulement les arbres, ça concernait tout et tout le monde, et ça l’empêchait de respirer, ça l’étouffait.« Une jeune fille observe une nuit trois adolescents prendre un bain de minuit illicite dans sa piscine. Ils […]
Traduit de l’anglais par Céline Schwaller. « Je ne sais pas pourquoi tout le monde s’inquiète autant de ce qu’il ressent. Ce qu’on ressent n’est pas vraiment important. Ce qui compte c’est de savoir des trucs et de faire des choses.« Peppa et Sal sont en fuite. Sal a tué leur beau-père avant qu’il n’abuse de […]
0
Récolter, glâner, trier, observer, classer, s’étonner, s’émerveiller, reposer, abandonner, y songer… replonger… Autant de mouvements qui s’appliquent tout autant à la collecte de galets qu’à la collecte de mots. J’aime noter un nouveau mot, en chercher l’origine et l’usage, l’oublier puis le retrouver.J’aime le plaisir fugace du mot inconnu entendu au détour d’une phrase, ouvrant […]
0
« Nous voilà arrivés au Bop-cha. C’est ma chère Rosette, exactement ce que tu peux imaginer d’une boîte de jazz, à New York. Dehors, il était 19heures 30. Dedans, déjà 4 heures du matin…« J’ai retrouvé avec grand plaisir les pensionnaires de la Maison Giboulées, leurs amours, leurs rêves, leurs luttes… le tout emmené par l’esprit […]
0
Un deuxième #lundipoésie en farfouillant dans les manuels scolaires d’une maison de famille….J’ai choisi le poème de Victor Hugo « Oceano Nox » pour plusieurs raisons :– son premier vers m’est resté en tête depuis ma première lecture il y a plus de 20 ans– nous partons quelques jours à la mer, c’est un très grand plaisir toujours teinté […]
0
La dessinatrice Catel collabore avec Anne Goscinny pour raconter l’histoire de son père : émigré argentin aux États-Unis puis en France, scénariste aux vies multiples, fils affectueux et père bien aimé. Je n’ai pas réussi à rentrer dans cette BD : à la fois parce que le trait de Catel ne m’émeut pas, que la […]
0
Traduit de l’anglais par Paul Benita. Un homme emprisonné pour meurtre raconte son histoire : fils d’une mère alcoolique, enfant placé, jeune homme aux carences affectives, sa vie change totalement le jour où il tombe amoureux d’une jeune femme. Avec elle, l’amour et la dépendance se mélangent, accrus par un jeu sexuel fondé sur le […]
1
Traduit de l’anglais par David Fauquemberg. « À ses yeux, il n’avait pas du tout l’air d’un idiot. À ses yeux, il avait l’air majestueux, déterminé et courageux. À ses yeux, il avait l’air intelligent et romantique, l’air d’un aventurier. Il avait l’air d’un homme investi d’une mission qui le différenciait du commun des mortels, et […]
0
Un #jeudiphotographie enfantin et puissant avec le livre Récréations du photographe James Mollison. J’avais découvert ce photographe kenyan élevé en Angleterre avec sa série « Where Children Sleep » mettant en regard des portraits d’enfants à travers le monde et leur chambre. Le propos était édifiant mais pas forcément très subtil… et j’avais été autant conquise qu’agacée. J’ai redécouvert […]
0
Traduit de l’américain par William Desmond. « Fous un écrivain à poil, fais le tour de ces cicatrices, et il te racontera en détail l’histoire de la plus petite d’entre elles. Les grandes sont à l’origine de tes romans, pas l’amnésie. C’est tout à fait utile d’avoir un peu de talent pour devenir écrivain, mais la […]
1
0