L’esclave libre, Robert Penn Warren.

Traduit de l’américain par JC Chauffeteau et G Vivier. « Avant ce moment, qui donc avais-je été, moi, Amantha Starr ? J’avais été définie par le monde qui m’entourait – par les grands arbres et l’âtre rougeoyant de Starrwood, par les classes nues et les cantiques d’Oberlin, par les visages amicaux et pleins de sollicitude qui […]

Le dictionnaire des idées reçues de G. Flaubert

Un #lundipoésie  à ma façon avec le Dictionnaire des idées reçues de Flaubert, petit bijou de poésie et d’ironie… Il s’agit de la compilation des tics de langage d’un milieu content de lui et aux idées étriquées. Ce projet inachevé, entamé en 1847, sera publié trente ans après la mort de l’auteur et reste d’une actualité […]

Cher corps.

Après l’avoir croisé en librairie puis recroisé sur IG, je l’ai finalement acheté et je suis ravie ! Je viens d’en terminer la lecture dans ma chaise-longue….« Cher corps » rassemble des témoignages de femmes sur leur rapport à leur corps retranscrit par le trait de dessinatrices complices. Le tout prenant sa source dans les vidéos YouTube […]

Mudwoman, Joyce Carol Oates.

Traduit de l’américain par Claude Seban. « Il fallut qu’elle fut retrouvée pour qu’on se rende compte qu’elle avait disparu. Des dizaines d’années plus tard, elle soumettrait ce casse-tête à un colloque de philosophie. Si les mots cessent d’exister, leur sens cesse-t-il d’exister lui aussi ?«  Une jeune enfant est abandonnée dans la vase par sa mère […]

Viens voir dans l’Ouest, Maxim Loskutoff

Traduit de l’américain par Charles Recoursé..« Je me suis demandé si mes parents avaient déjà connu des journées comme celle-ci, quand j’avais l’âge de Gigi. Si tout le monde connaissait des journées comme celle-ci. Marcher trop longtemps, aimer trop fort. Si les blessures finissaient par se refermer, ou s’il fallait vivre avec les cicatrices, parfois cachées, […]

Les oiseaux de Penti Sammallahti.

Un #jeudiphotographie avec des oiseaux comme autant de symboles à déchiffrer…Je partage avec vous le livre « Des oiseaux » de Penti Sammallahti publié dans les merveilleuses Editions Xavier Barral.Un photographe que j’adore et un sujet qui se renouvelle à chaque promenade…

Cheminer

Partir le nez levé, partir dans les herbes folles, partir sans autre intention que s’égarer et respirer, partir pour cheminer dedans, partir pour désobéir, partir en écoutant les oiseaux et les petites bêtes, partir chercher le sous-bois et l’herbe fraîche, partir pour ne pas s’appesantir, partir sans téléphone et sans rien dire à personne, partir […]

Un bébé d’or pur, Margaret Drabble.

Traduit de l’anglais par Christine Laferriere. « Ce qu’elle éprouvait pour ces enfants, comme elle devait s’en rendre compte des années plus tard, c’était une tendresse proleptique. En voyant leurs petits corps dénudés, leurs fiers nombrils bruns, les mouches rassemblées autour de leurs nez qui coulaient, leurs grands yeux, leurs orteils étrangement fusionnés qui dessinaient une […]

La poésie de Walt Whitman.

Un #lundipoésie éternel avec les textes de Walt Whitman et plus particulièrement son recueil « Leaves of grass » et le poème chéri « Song of myself »..Une poésie séminale dont les effets persistent durablement et dont la force et la sensualité m’émeuvent à chaque fois.Et un au revoir flamboyant au #juindesfiertés qui s’est achevé hier….« I exist as I am, that is enough,If […]

Danses de guerre, Sherman Alexie.

Traduit de l’anglais par Michel Lederer. « J’ai pensé à la vie de mon père : il avait six ans quand son propre père a été tué à la Seconde Guerre mondiale. Puis sa mère, atteinte de tuberculose, est morte quelques mois plus tard. A six ans, mon père était vidé, détruit. Sous maints aspects, il n’a […]