Une poignée de vie, Marlen Haushofer.

Traduit de l’allemand par Jacqueline Chambon. « Elle avait un jour choisi la liberté, la froideur et l’indépendance, et cependant toute sa vie elle avait soupiré après la tendresse, la chaleur et la sécurité. Connaître cette ambivalence ne lui avait pas permis de la dépasser.«  Une femme que tout le monde croit morte revient incognito dans […]

Les photographies d’Ether Ruth Mbabazi

Un #jeudiphotographie pour vous faire découvrir le travail de la jeune photographe Ougandaise @esther_mbabazi. Un travail documentaire dont j’admire la force et l’efficacité. Que ce soit pour nous faire découvrir la jeunesse des pays africains dans sa série « This time we are young » ou un camp de réfugiés du Nord de l’Ouganda dans la série « The things we […]

Furie, John Farris.

Traduit de l’anglais par Gilles Goulet. Deux adolescents de 14 ans – Robin et Gillian – grandissent séparément; ils sont dotés de pouvoirs psychiques incroyables et sont connectés mentalement. Leurs dons intéressent les agences gouvernementales américaines qui sont prêtes à tout pour les maîtriser à leur bénéfice… Pour les « protéger », un seul homme se dresse […]

La grande forêt, Robert Penn Warren.

Traduit de l’anglais par Jean-Gérard Chauffeteau et Gilbert Vivier. « – Savez-vous ce que c’est que l’Histoire? demanda le vieillard après une pause. C’est l’ensemble des épreuves que les gens sont obligés de traverser afin que les choses tournent comme elles auraient tourné de toute manière.«  Une jeune homme juif quitte sa Bavière natale pour émigrer […]

Un peu de poésie mexicaine

Un #lundipoésie avec une anthologie que je déguste peu à peu. J’ai décidé de vous faire découvrir deux poèmes. Le premier est d’Alberto Blanco, artiste protéiforme (chanteur, peintre, essayiste, romancier, poète…). Le texte est traduit de l’espagnol par Christine Balta et s’intitule « Plante ». « Je n’ai rien d’autre sous la mainque cette poignée de terre.Je n’ai rien d’autre […]

Martingale

Un mot au ton très décidé pour #lesdouxmotsdudimanche : martingale. Une martingale c’est en premier lieu un élément du harnachement d’un cheval relié à la sangle et qui vise à limiter ses mouvements de tête intempestifs. Ensuite, sur un vêtement, c’est une patte placée dans le dos comme une demie-ceinture qui vise à marquer la taille.Si, si […]

Poésie découpée 6

Un simili haïku et une situation improbable avec les mots soufflés par le livre abandonné… « J’étais nue parmi les roncesQuand la lune m’a chatouillé la nuque.« 

Ce genre de petites choses, Claire Keegan.

Traduit de l’anglais par Jacqueline Odin. « Bientôt, il se ressaisit et conclut que rien ne se reproduisait jamais ; à chacun étaient donnés des jours et des occasions qui ne se présenteraient pas une seconde fois. Et n’était-ce pas doux d’être là où on était et, par exception, de laisser l’atmosphère vous ramener dans le […]

The History of Fire, Linda Hogan

Un #lundipoésie auprès de la poétesse chickasaw Linda Hogan qui invoque la vie du feu pour parler de famille et de nature, d’énergie et de résistance, de transformation et d’espoir. Je vous présente son poème « The History of Fire » (non traduit en français malheureusement) que j’ai découvert dans l’excellente anthologie de poésie des Premières Nations « When the […]

Le chant de la frontière, Jim Lynch.

Traduit de l’anglais par Jean Esch. « Faire parler Brandon était aussi difficile que de faire démarrer une tronçonneuse au printemps : vous ne saviez jamais combien de temps il mettrait à répondre, ni quand il allait s’arrêter.«  Brandon est un jeune homme singulier : il est très très grand et imposant, passionné et fin observateur […]

L’aube sera grandiose, Anne-Laure Bondoux.

« C’était un de ces moments paisibles et rares, presque parfaits, où l’enfance se fixe au plus profond de la mémoire, un de ces moments qu’on voudrait retenir, pour y rester comme dans une bulle, infiniment. » Alors qu’elle s’apprête à partir pour la fête du lycée, une adolescente de 16 ans se fait embarquer par sa […]

Tituber

C’est reparti pour #lesdouxmotsdudimanche avec un mot avec une patte en l’air : tituber. Tituber c’est d’abord vaciller, chanceler sur ses jambes ou pattes (selon si on est humain ou animal 😉). Le mot vient directement du latin titubare : chanceler. On peut tituber car le vent est fort, car on est affaibli par la maladie ou […]

Poésie découpée (5)

J’essaie encore et je compose des textes hasardeux avec les mots tombés du livre abandonné….« J’ai resserré ma mainSur cette poussière liquideEn retenant mon souffle. Sous le soleil du plein été,Aucune ombre. »

Ces orages là, Sandrine Collette.

« La nature est le premier modèle de la duperie et de la cruauté, mais cela, ce sont des mots que l’humain a mis dessus : juste, c’est la nature. Il n’y a qu’à suivre son exemple. » Une jeune femme s’échappe d’une relation abusive. Elle tente de reconstruire cœur, corps et âme, de s’inventer une nouvelle […]

Les photographies de Beth Moon

Un #jeudiphotographie perché dans les arbres pour songer (et oublier un peu le monde et ses contraintes) avec « Les plus vieux arbres » de Beth Moon. La photographe californienne a parcouru le monde pour admirer les arbres les plus anciens et saisir leur beauté au grand format. Elle travaille ensuite des tirages platine-palladium d’une grande douceur. Témoins du […]

Nothing man, Jim Thompson.

Traduit de l’anglais par Julien Guérif. « Je reposais la bouteille. Il en manquait un tiers. Je venais de mourir, pourtant je n’étais pas mort. En écoutant le rugissement de l’océan, je me dis que rien ne pouvait me tuer. J’allais continuer à vivre jusqu’à la fin des temps… comment était-ce possible ? Comment vivre dans […]

Le plaisir de vivre, Anne Ancelin-Schützenberger.

« Pour la plupart des médecins psychosomaticiens français, le mauvais moral pourrait entraîner la maladie, mais ils hésitent à accepter l’inverse, qui est qu’en rétablissant l’amour de la vie et l’espoir, le fonctionnement du corps peut s’améliorer, pour arriver éventuellement même jusqu’à la guérison.«  L’auteure est une psychologue et psychothérapeute connue pour avoir développé la pyschogénéalogie […]

Duo poétique : Paul Eluard et Maggie Nelson.

Un #duopoétique évident fait de printemps, d’amour et de douleur à 80 ans d’écart, par-delà les langues et les pays : Paul Eluard et Maggie Nelson. « Je te l’ai dit pour les nuagesJe te l’ai dit pour l’arbre de la merPour chaque vague pour les oiseaux dans les feuillesPour les cailloux du bruitPour les mains familièresPour l’œil […]

Lumignon

Allez : #lesdouxmotsdudimanche s’attarde aujourd’hui ce qui pourrait être un joli mot-valise (qui je le rappelle est un mot formé par la fusion d’au moins deux mots comme vélorution ou alicament par exemple) : lumignon. Un lumignon c’est d’abord le bout allumé de la mèche d’une bougie puis par extension une lampe de faible rayonnement. On peut […]

Poésie découpée (4)

C’est le retour du poème composé avec les mots tombés du livre abandonné et, ce coup-ci, des fleurs tombées au jardin. « Mes désirsDans l’airHeures d’ivresseD’un jour de fête.« 

La singulière tristesse du gâteau au citron, Aimee Bender.

Traduit de l’anglais par Céline Leroy. « J’avalais de grandes quantités de nourriture et d’émotions. J’avais mes préférences – des familles qui venaient de loin et dont les plats étaient imprégnés des tourments du voyage.«  Une petite fille se découvre un jour une capacité singulière : lorsqu’elle mange, les émotions de toutes les personnes ayant contribué […]

Souvenirs de Berlin Est, Sophie Calle.

J’ai déjà dit mon amour pour Sophie Calle, ses idées fortes et poétiques, sa persistance et sa vulnérabilité transformée en armure. Elle travaille depuis longtemps sur la thématique de l’absence, du creux, de la trace laissée. J’ai redécouvert avec plaisir son petit livre « Souvenirs de Berlin Est » qui investigue cette thématique sous un angle qui […]

Les belles personnes, Chloé Cruchaudet.

Le festival BD de Lyon a proposé à Chloé Cruchaudet de faire le portrait de personnes faisant du bien autour d’elles. L’auteure a alors fait un appel à témoignages écrits et s’est inspirée des lettres reçues pour dessiner les histoires de ces personnes. C’est donc quatorze petites lumières que l’on découvre au gré des pages […]

La face nord du coeur, Dolores Redondo.

Traduit de l’espagnol par Anne Plantagenet. Attention, attention : ce roman est un « prequel » à la trilogie du Baztàn que je vous conseille instamment de lire avant de vous lancer dans ce roman pour en profiter pleinement (La trilogie est d’ailleurs en poche chez @folio_livres 😊) En 2005, l’inspectrice Amaïa Salazar, marquée par son enfance sous l’ombre […]

Duo poétique : Henri Michaux et Roberto Juarroz

Un #lundipoésie philosophique avec le retour du #duopoétique en compagnie d’Henri Michaux et de Roberto Juarroz. Deux poètes incisifs et insistants qui se questionnent sans relâche. Leurs fulgurances sont saisissantes (et parfois agaçantes je vous l’accorde). « C’est à un combat sans corps qu’il faut te préparer, tel que tu puisses faire front en tout cas, combat abstrait qui, au […]

Jujitsuffragettes, les Amazones de Londres, Clément Xavier, Lisa Lugrin et Albertine Ralenti.

Une super bd qui raconte un aspect méconnu de l’action des suffragettes juste avant la guerre : leur « service d’ordre » ou gardes du corps était des femmes formées au jiu-jitsu par Edith Garrud. Cette professeure d’art martiale les préparait à affronter la répression policière ou masculine. Entre mon amour pour le jiu-jitsu, mon goût pour […]

Le Monstre des Hawkline, Richard Brautigan.

Traduit de l’anglais par Michel Doury et Lorraine de la Valdène. « Un morceau de maison se consumait encore lentement sur la rive du lac. C’était fort étrange. On aurait dit un détail d’une œuvre de Jérôme Bosch s’il avait peint des paysages de western.«  Deux tueurs professionnels sont embauchés par une accorte jeune femme et […]

Les ateliers de l’illustration et de la création, Delphine Perret et Éric Garrault.

Encore un super bouquin de la maison d’édition Montreuilloise @lesfourmisrouges !Les deux auteurs sont allés à la rencontre d’illustrateurs pour les interroger sur leurs façons de créer et photographier leurs lieux de travail.Les entretiens sont passionnants, touchants et inspirants ; les photos nous font plonger au cœur de l’atelier de chacun, dans ce lieu pour soi pour […]

An unkindness of ghosts, Rivers Solomon.

« Everything dies, so exert control by burning it away yourself. Everything will be born again anyway. There’s no such thing as creation, merely a shuffling of parts. All birth is rebirth in disguise.«  Un vaisseau spatial fonce depuis des années, après avoir quitté la Terre hostile, vers une hypothétique destinée paradisiaque. A son bord, une […]

Quintland, Fred DuPouy.

« – N’était-ce pas un charmant spectacle ? lança Miss Darmon à sa classe réunie.– Oui, Miss Darmon, c’est fascinant comme ces cinq petites filles se ressemblent, répondit une élève.– Quel dommage qu’on ne puisse pas leur lancer des cacahuètes ! grommela Edith. » En 1934, des quintuplées voient le jour au Canada et, quoique prématurées, survivent. […]

Pourquoi les poètes inconnus restent inconnus, Richard Brautigan.

Un #lundipoésie avec Richard Brautigan of course !J’ai relu avec plaisir son recueil « Pourquoi les poètes inconnus restent inconnus » dans le cadre du bookclub #cemoiscionlitrichardbrautigan d’@palir_au_soleil. J’aime mon édition bilingue traduite par Thierry Beauchamp et Romain Rabier et j’ai choisi pour vous le poème « Le rêveur inconnu » parfait pour commencer la semaine. « SomedayI believe(And soon)We should erectA fragile monumentFor […]

Connivence

Je crois que j’ai un problèmes avec #lesdouxmotsdudimanche… la plupart des mots qui me viennent à l’esprit et que j’ai envie de discuter commencent par un « c » : est-ce grave docteur ? Celui d’aujourd’hui ne déroge pas à cette tendance, il s’agit du mot connivence. La connivence c’est une « entente secrète ou tacite entre des personnes, […]

Poésie découpée (3)

Un troisième essai, plutôt concis, en découpant des mots dans un livre abandonné.J’aime ce mélange de liberté et de contrainte : il est inutile de chercher à « écrire » un texte en cherchant des mots qu’on ne trouvera pas forcément dans le livre en question; il s’agit plutôt de laisser surgir les phrases en découpant à […]

Willard et ses trophées de bowling, Richard Brautigan.

Traduit de l’anglais par Robert Pépin. « Puis il s’absorba dans la contemplation du héros qui, sur la couverture de l’illustré, avait l’air aussi ténébreux qu’un petit beurre rance.«  Un couple explore une nouvelle version de sa sexualité (avec une tendance sado-maso) suite à des verrues génitales, leurs voisins du dessus vont voir une rétrospective Greta […]

Du sang dans la sciure, Joe R. Lansdale.

Traduit de l’anglais par Bernard Blanc..« Il n’était pas impressionné par leurs draps, lui aussi il en avait, mais il était assez intelligent pour savoir qu’ils allaient sur son lit, pas sur sa tête.«  Le shériff n’est plus, il a été tué par sa femme alors qu’il essayait une fois de plus de la violer.Sunset, une […]

L’empreinte, Alexandria Marzano Lesnevich.

Traduit de l’anglais par Héloïse Esquié. « Quelle que soit la nature des événements passés, le récit s’est chargé de les réécrire sans vergogne. Le récit est devenu vérité.«  L’auteure, alors étudiante en droit à Harvard et guidée par ses convictions contre la peine de mort, découvre à l’occasion d’un stage l’affaire Langley. Un homme a […]

Je suis l’ennemie, Karianne Trudeau Beaunoyer

Une découverte toute neuve pour ce #lundipoésie : le recueil de poésie « Je suis l’ennemie » de Karianne Trudeau Beaunoyer paru @lequartanier ! Je suis tombée dessus par hasard en librairie et les pages m’ont tout de suite percutées; elles faisaient écho au livre que je venais de finir : « Manger l’autre » d’Ananda Devi.Ici aussi, une jeune femme se débat […]

Pulluler

Pour #lesdouxmotsdudimanche un mot qui semble faire des bulles au bord des lèvres : pulluler. Pulluler, c’est être présent en grand nombre ou bien se multiplier en abondance, rapidement (dans un espace donné) et de manière incontrôlée. C’est foisonner et proliférer de façon anarchique.Les moustiques peuvent ainsi pulluler aux bords des mares comme les idées nauséabondes chez […]

Une sexualité à soi, Laura Berlingo.

« Ces cinquante dernières année n’ont vu ni la disparition d’injonctions diverses et contradictoires, ni celle d’un système sexuel patriarcal violent. La libération sexuelle reste à venir, libération peut-être possible grâce à une éducation sexuelle que l’on dit positive.«  Ce court ouvrage cherche à poser les bases d’une réflexion sur une sexualité qui se déferait peu […]

Nature morte avec chien et chat, Binnie Kirshenbaum.

Traduit de l’anglais par Catherine Richard-Mas. « Là, en mettant son manteau au porte-manteau, Bunny lança : « Si je dois me taper encore un dîner charmant avec des gens charmants qui tiennent des conversations charmantes, je vais me mettre à hurler. A hurler, hurler et hurler sans m’arrêter. Je mourrai en hurlant. » Bunny est écrivaine. Elle […]

Studio Iconographia

Un #jeudiphotographie un peu particulier puisque je veux vous parler d’un duo de photographes dont je trouve les images particulièrement inspirantes : @studio.iconographia Armâne et Clémence mêlent leur amour de la peinture classique, des mythes et du portrait pour inventer des histoires visuelles bluffantes.Sur leur compte Instagram elles expliquent aussi de façon synthétique et pédagogique tout le fil […]

Les Sœurs de Blackwater, Alyson Hagy.

Traduit de l’anglais par David Fauquemberg. « C’est tout ce qu’on pouvait faire en écrivant : exposer les conséquences des décisions d’un homme.«  Aux Etats-Unis, en Virginie plus exactement, dans une période étrange d’après crise sanitaire et guerre civile une femme seule subsiste dans la maison qui a aussi été celle de son père et de […]

American Dirt, Jeanine Cummins.

Traduit de l’anglais par Françoise Adelstain et Christine Auché. « Luca saute. Et chaque molécule dans le corps de Lydia saute avec lui. Cette chose, cette si petite chose ramassée, ses muscles et ses os, sa peau et ses cheveux, ses pensées, ses mots et ses idées, l’immensité de son âme même, c’est tout cela qu’elle […]

Les Ronces, Cécile Coulon.

Un #lundipoésie qui coule de source avec le recueil Les Ronces de Cécile Coulon. J’ai commencé à lire sa poésie en passant dans les librairies ou à la médiathèque mais jeudi dernier j’ai vu que Les Ronces étaient sorties en poche et le beau bleu de la couverture m’a enfin happée… J’aime la simplicité et la clairvoyance […]

Dilettante

Un mot dont je ne sais jamais s’il est aimable ou moqueur pour #lesdouxmotsdudimanche : dilettante. Un(e) dilettante au départ c’est un amateur passionné de musique, un mélomane. Le terme s’est rapidement étendu à un amateur d’art, quel qu’il soit et enfin à un amateur de toute activité. On pouvait ainsi être un(e) dilettante de la cuisine, […]

Ecotopia, Ernest Callenbach.

Traduit de l’anglais par Brice Mathieussant. « Comme tous les plastiques fabriqués en Écotopia, on peut démanteler les maisons moulées et en jeter les morceaux dans les biobacs, où ils seront digérés par les micro-organismes, transformés en engrais, puis recyclés dans les champs d’où provenaient initialement ces matériaux. Curieusement, le seul problème sérieux qu’il fallut résoudre […]

Nuit étoilée, Jimmy Liao.

Et allez, encore un #jeudiphotographie qui n’en est pas un ! Je voulais vous parler d’une merveille d’émotions et de finesse : Nuit étoilée de Jimmy Liao, traduit par Chun-Liang Yeh.Un très beau livre rangé dans la catégorie jeunesse mais qui recèle des trésors pour tous âges. On y suit une jeune fille singulière, un peu flottante […]

Comment supporter sa liberté, Chantal Thomas.

« Il y avait la chambre des jours de pluie. Elle se confondait avec l’espace de lecture où j’étais plongée, vibrait du même rythme, était suspendue à la même impatience. Seule la faim pouvait m’en arracher. Jours de pluie, jours splendidement gris – jours pliés aux dimensions de la page, attrapés au piège de son invisible […]

La mort moderne, Carl-Henning Wijkmark.

Traduit du suédois par Philippe Bouquet. « Nous naissons tous au même âge, n’est-ce pas, pourquoi ne pourrions-nous pas alors aussi tous mourir au même âge ?«  En Suède se tient une réunion, un colloque discret entre médecins, économistes et anthropologues. Ils sont rassemblés pendant deux jours pour discuter de « la phase terminale de l’être humain »… […]