L’affaire Jane Eyre, Jasper Fforde.

Traduit de l’anglais par Roxane Azimi.@editions1018 « Les barrières entre réalité et fiction sont plus minces que nous ne l’imaginons, un peu comme un lac gelé. Des centaines de personnes peuvent le traverser, mais un soir, ça dégèle à un endroit, et quelqu’un tombe dans le trou. Le lendemain matin, la couche de glace s’est déjà […]

In absentia, Raphaël Jerusalmy.

Actes Sud « Des débuts de phrase se forment, s’effacent, reviennent bourdonner à ton oreille. Tu les chasses comme autant de tentations. Tu ne veux pas qu’ils s’emparent de ton rêve.«  Un écrivain déporté politique est interné dans le camp de concentration du Struthof en Alsace. Une succession de hasards lui permet survivre en même temps […]

D’allumettes et d’écailles, Berta Marsé.

D’allumettes et d’écailles, Berta Marsé.Traduit du catalan par Jean-Marie Saint Lu.Editions Bourgois « Naître la même année, sous le même signe du zodiaque, habiter dans le même quartier, aller à la même école, fréquenter le même parc, les mêmes places, les mêmes commerces ne sont pas des raisons de nouer une étroite amitié. » Dési et Yesi […]

Il était une fois une plage atlantique, Sophia de Mello Breyner.

Traduit du portugais par Colette Lambrichs.@editionsducanoe « Mais il arrivait parfois qu’Ana Bote vint nous habiller. Elle nous frottait vigoureusement les cheveux car nous ne pouvions rester avec la tête mouillée. Elle nous nettoyait les doigts de pieds un à un et nous expliquait que nous ne pouvions demeurer les pieds froids. Après – Ô merveille […]

Air de la solitude, Gustave Roud.

Après le superbe roman « Là-bas Août est un mois d’automne » de Bruno Pellegrino j’ai découvert que les @editionszoe venaient de republier un recueil de poésie de Gustave Roud de 1945 : « Air de la solitude ». Encore portée par l’ambiance du roman sur la vieillesse du poète, j’ai dégusté avec une attention particulière ses poèmes illustrés de ses […]

Célébrer

Un verbe puissant pour #lesdouxmotsdudimanche : célébrer. A l’origine, on célèbre une cérémonie ou un rituel c’est-à-dire qu’on accomplit avec sérieux et gravité l’enchaînement de gestes qui les compose.Ensuite, on célèbre pour se souvenir, pour marquer un événement qui a compté (comme les anniversaires qui célèbrent la naissance par exemple) : c’est une sorte de rappel.Par extension, […]

Les délices de Tokyo, Durian Sukegawa.

Traduit du japonais par Myriam Dartois-Ako.Livre de Poche Un jeune homme tient une échoppe de dorayakis sans grande conviction, pour rembourser une dette. Une vieille dame spécialiste de ces pâtisseries aux haricots rouges vient lui prêter main-forte un peu contre son gré. Ils ont tous les deux leurs secrets et leurs peines et vont se […]

Les optimistes meurent en premier, Susin Nielsen.

Traduit de l’anglais par Valérie Le Plouhinec.Helium Editions La petite sœur de Petula de Wilde est morte. Ses parents sont bouleversés et, de son côté, elle a développé de nombreuses phobies. Inscrite à un cours d’art thérapie, elle va rencontrer « l’homme bionique » : un garçon de son âge avec une prothèse de bras et passionné […]

Là-bas Août est un mois d’automne, Bruno Pellegrino.

Editions Zoe « Le paysage est une grande main ouverte, bosselée et calleuse, crevassée et douce, dans laquelle le village n’est qu’une ligne. Il s’agirait d’être versé en chiromancie pour pouvoir la lire. » Mais comment vit le poète ? Ici, il vit et vieillit dans la campagne suisse aux côtés de sa sœur.Gustave et Madeleine passent […]

Le journal malgré lui de Henry K Larsen, Susin Nielsen

Le journal malgré lui de Henry K Larsen, Susin Nielsen.Traduit de l’anglais par Valérie Le Plouhinec.Helium Editions « L’intérêt de parler robot, c’est que cela permet de tout dire sans exprimer la moindre émotion. Il-suffit-de-prendre. Une-voix. Totalement-monocorde. Ça m’aide. » La famille d’Henry a vécu une tragédie. Pour s’en sortir, Henry et son père s’installent à Vancouver […]