Pourquoi aurais-je survécu ? Edith Bruck

Pourquoi aurais-je survécu

Un #lundipoésie intransigeant et puissant avec le recueil « Pourquoi aurais-je survécu ? » rassemblant les poèmes d’Edith Bruck traduits par René de Cecatty et paru @editionsrivages. Edith Bruck, née dans une famille juive extrêmement pauvre de Hongrie, est déportée à 12 ans à Auschwitz avec toute sa famille. J’avais lu en début d’année son témoignage « Qui t’aime ainsi » et je suis restée hantée par les questions qu’il soulève. Sa poésie m’a sauté à la gorge de la même façon. Elle y écrit avec le strict nécessaire des choses essentielles et questionne le monde avec un mordant et une rage bienvenue.

Vœu

« Je voudrais que pour une fois
au lieu des camps de concentration
on me demande
si je préfère
les pommes de terre ou le riz.
Pourquoi j’aime tant les fleurs,
les vieux, les enfants,
les animaux.
Si j’aime faire l’amour,
si je suis fidèle.
Peut-être que ce jour
je me sentirais
une femme ordinaire
et que j’aurais les réponses
légères, brèves, simples
. »

S’écouter soi-même

« S’écouter soi-même
en silence
avec plus de détachement
avec plus de sagesse
avec la maturité cher payée
savoir rester seule
c’est le premier pas
pour se reconnaître
. »