De la poésie douce et folle avec Richard Brautigan (et en édition bilingue, traduit de l’anglais par Frédéric Lesaygues et Nicolas Richard) Il m’a été extrêmement difficile de choisir quel poème partager avec vous tant j’aime ces textes. En voici donc deux qui m’accompagnent particulièrement : The Harbor et Passing to where ? « Torn apart by the storms of love and put […]
Au Moyen-Âge, période où les enfants sont une main d’œuvre corvéable à merci et sans pitié, un jeune garçon s’enfuit de chez lui et travaille pour un brasseur avec d’autres enfants exploités. Il a un jour une sorte de révélation, le Christ lui apparait et lui demande de partir pour Jérusalem sauver son tombeau. Avec […]
0
« Que cherche l’homme là où tout, jusqu’à l’air qu’il respire, lui est hostile, si ce n’est à se vaincre soi-même ? Terrasser son plus grand ennemi, celui qui le paralyse, qui le fait souvent renoncer, qui le détourne de sa propre vérité, la peur. Au-delà des limites du monde, des siennes, il va chercher l’esssentiel, […]
1
Traduit de l’anglais par Jean Pierre Ricard. En pleine guerre de 14-18, alors que le sentiment anti germanique va croissant, de naïves jumelles anglo-allemandes se voient dans l’obligation de partir pour l’Amérique à la mort de leurs parents. Durant la traversée elles font la rencontre d’un trentenaire charmant et secourable. Celui-ci va, tant bien que […]
0
J’ai choisi de partager avec vous le recueil « Rythmes » écrit par Andrée Chedid vers ses 80 ans. Un recueil qui me frappe par sa sagesse, sa puissance et sa douceur exigeante. Beaucoup d’émotion et de résolution avec le poème « Je m’écris ». « J’interprète ma page de vie J’en use comme plaque de cuivre Je la grène de plaisirs Je […]
0
Cet essai personnel et engagé tente de rapporter, en suivant le cas de deux jeunes filles disparues et les innombrables obstacles affrontés par leurs familles pour connaître leur sort, la façon dont les femmes autochtones sont malmenées, détruites et déconsidérées au Canada.
0
“To a parent, your child wasn’t just a person: your child was a place, a kind of Narnia, a vast eternal place where the present you were living and the past you remembered and the future you longed for all at the same time. You could see it every time you looked at her: layered in her face was the baby she’d been and the child she’d become and the adult she would grow up to be, and you saw them all simultaneously, like a 3-D image. It made your head spin. It was a place you could take refuge, if you knew how to get in. And each time you left it, each time your child passed out of your sight, you feared you might never be able to return to that place again.” Dans une banlieue aisée de Cleveland où tout est programmé pour que chacun vive une vie équilibrée, maîtrisée et donc potentiellement […]
1
Ce livre est le témoignage volontaire et poignant de celle qui fut une enfant survivante du génocide au Rwanda et de l’exil et qui est devenue une porte-parole énergique pour la défense des Droits Humains.
0
Je vous emmène découvrir les textes de Laura Kasischke dont vous connaissez sans doute déjà les romans. Le recueil « Mariées rebelles » (Wild brides) rassemble des poèmes autour de personnages féminins, leurs émotions, leur force, leur quotidien où se niche parfois une violence subtile… J’aime énormément ces textes très évocateurs et, par chance, ils sont disponibles dans une […]
1
Traduit de l’américain par Pascale Haas. « Personnellement, j’en suis venue à penser que c’est dans l’auto-révélation que réside ma meilleure protection. Ce qui m’est insupportable, c’est la honte – j’en ai ressentie si souvent dans ma vie-, pas le fait de m’exposer. Ce qui m’effraie, ce sont les choses dont on ne parle pas. Si […]
0
0