Je découvre la poétesse Laura Vazquez … je suis encore un peu effarouchée et je grappille un bout par-ci par-là pour m’accoutumer à une langue qui me plaît autant qu’elle me perd.
Traduit de l’anglais par Céline Leroy.Editions de l’Olivier « Nous devons arrêter de raconter cette histoire sur la femme au foyer passive et dépendante qui attendait son homme. Elle n’attendait pas. Elle était occupée. Elle l’est toujours.« Un autre recueil (après « Ces hommes qui m’expliquent la vie » que j’avais lu en début d’année) d’articles et réflexions […]
0
Traduit de l’anglais par Laure Mistral.Actes Sud « Toutes les femmes qui sont venues avant toi sont à tes côtés, elles te soutiennent, elles vont te guider jusqu’au bout.« A travers le temps, les destins de trois femmes noires d’une famille américaine se répondent. Leur histoire est marquée par la violence du racisme et le danger […]
0
Traduit de l’anglais par Christophe Mercier.Le livre de poche « Aussi loin qu’il pût se souvenir, son père lui semblait avoir passé sa vie à combattre le Diable, tout le temps. » Un vétéran revient traumatisé par les horreurs de la guerre du Pacifique. Il tombe amoureux et fonde une famille, croyant avoir ainsi posé les bases […]
0
Je suis toujours partante pour les voyages de @riendetelque et je rembarque avec plaisir pour #octobrejevoyageenimaginaire en vous proposant des dystopies. Une dystopie raconte une société imaginaire néfaste pour ses habitants, un monde où les libertés sont restreintes voire inexistantes et où la violence (physique ou psychologique) est présente. Que ce soit un moyen de réfléchir à des peurs universelles […]
0
Traduit de l’anglais par Maurice Pagnoux.@editions1018 Adah, fille de paysans Nigerians a décidé de découvrir le Royaume-Uni, cette terre inconnue qui semble une promesse de découvertes, de liberté et d’apprentissages. Mue par cette volonté viscérale dès l’enfance elle va affronter sa famille et sa culture et questionner tout ce qui la retient au pays et […]
0
Traduit de l’anglais par Florence Levy-Paoloni.Editions Philippe Rey « Mais comme un bel édredon l’été, l’amour de ma mère était étouffant, du genre à vous irriter et à ne pas vous manquer jusqu’au changement de saison quand on en a de nouveau besoin. » Neuf nouvelles, neuf histoire de bigotes ou plutôt de paroissiennes afro-américaines. Deux d’entre […]
0
Traduit de l’anglais par Pauline Loquin.Editions Albin Michel « Maintenant que j’ai couché une fois, je peux le refaire, c’est rien qu’un corps, voilà ce que je me répète.« Kiara a dix-sept ans et cherche désespérément un emploi. Son père est mort, sa mère est en prison, son grand-frère peine à la protéger tant il poursuit […]
0
J’ai trouvé dans ces poèmes une compagnie faite pour durer : une écriture directe, des images familières et une langue inventive qui « n’écrase » pas son lecteur. Je m’en vais apprendre à voler …
0
Traduit de l’allemand par Dominique Miermont.@editionsdenoel Quinze nouvelles autour de personnages dépassés par ce qui leur arrive, comme égarés dans le monde. Fragilisés, sympathiques ou agaçants, ils ont rarement les bonnes réactions et sont toujours un peu à contretemps. J’ai eu du mal à rentrer dans cet univers où la solitude, la mélancolie ou la […]
0
0