Traduit de l’allemand par Michel Leyvraz. Punaise, on ne peut pas dire que j’enquille les nouvelles légères pour ce beau #maiennouvelles proposé par @theflyingelectra et @hopsouslacouette… il y a des fois où la tonalité sombre prend le dessus dans mes lectures sans que je l’ai décidé 🙂 Ces 6 nouvelles très réflexives racontent en autant de paraboles les dangers […]
Encore un livre de photo qui rassemble des productions hétérogènes, cette fois-ci pour parler d’un sujet essentiel en photographie à mon avis : le Corps. J’ai reçu ce livre en cadeau avant mes 20 ans alors que mon appétit pour la photo n’était que naissant, il m’a beaucoup fait réfléchir et m’a également donné l’envie […]
0
J’ai choisi de vous offrir ces quelques fraises de mon jardin en tant qu’introduction à un sujet crucial : la nourriture en littérature ! Depuis ma tendre enfance avec le délicieux Charlie et la Chocolaterie, j’apprécie ce que la nourriture confère comme pouvoir d’évocation à la littérature. Entre le festin de Babette, les gâteaux dévorés […]
0
Traduit de l’anglais par Hélène Fournier. « Ce genre de choses va peut-être s’accumuler de plus en plus, me dis-je. De plus en plus, il y aura des choses que je ne pourrai jamais expliquer à personne. De plus en plus, je me retrouverai perdu sur un parking à quatre heures du matin, en train de […]
1
Un #lundipoésie sous un climat … britannique non ? J’aime beaucoup cette édition de 1946, chinée par mon père chez un bouquiniste toulousain pour me l’offrir alors que je débutais des études de littérature anglophone. On y retrouve tous les grands « classiques » en version bilingue dans un papier qui a délicieusement jauni et qui sent […]
0
Trois orphelins vivent heureux dans un orphelinat sous la houlette de « Maman » qui les entoure de douceur. Ils s’occupent des plus petits, jouent dehors et s’entraînent dans des tests intellectuels exigeants. Mais un jour, ils font une terrible découverte qui met leur univers sans dessus dessous : il leur faut fuir de toute urgence sous peine de […]
0
Traduit de l’anglais par Claude Seban. « Il pensait parfois qu’il s’était réveillé dans le corps de son vieux père, qu’il avait méprisé dans son enfance. Il est terrible de se réveiller dans le corps de son vieux père que l’on a méprisé dans son enfance. Une blague très cruelle mais néanmoins très appropriée. » On continue avec […]
0
Traduit de l’anglais par Elisabeth Kern. « Je me demande pourquoi on s’acharne à engager des hommes comme adjoints, puisque les dames sont maintenant capables de courir après les détenus et de les arrêter sans l’aide de personne ! conclut-il en riant. » Constance Knopp est l’adjointe du shériff du New Jersey… ce qui en 1916 est soit une incongruité – […]
1
Pour ce #jeudiphotographie un livre avec lequel j’entretiens un rapport ambivalent : la leçon de photographie de Stephen Shore chez @phaidonsnap . Le photographe de renom (dont j’aime énormément le travail de la couleur) présente une sélection de photographies (de lui et d’autres photographes) ainsi qu’une réflexion autour de la photographie. C’est parfois de l’ordre […]
0
Encore un livre de photo qui rassemble des productions hétérogènes, cette fois-ci pour parler d’un sujet essentiel en photographie à mon avis : le Corps. J’ai reçu ce livre en cadeau avant mes 20 ans alors que mon appétit pour la photo n’était que naissant, il m’a beaucoup fait réfléchir et m’a également donné l’envie […]
0

0