La petite chose noire, Kiyo Tanaka

Une fois n’est pas coutume, je participe au #MercrediCestLeJourDuLivreDesEnfants avec un album magique découvert grâce @la_cabane_des_diplodocus :La petite chose noire de Kiyo Tanaka, traduit du japonais par Alice Hureau et publié chez Le Cosmographe Editions Quelle merveille que ce livre ! Une petite fille rentrant chez elle découvre une petite chose noire sur un mur, elle la recroise à l’arrêt […]

La trajectoire des confettis, Marie-Eve Thuot.

Editions du sous sol Trois frères sont les noyaux de cette grande fresque familiale racontée sous le prisme de la sexualité.L’un est en couple libre avec une femme qui le subjugue et l’enflamme, un autre est volontairement abstinent depuis plus de 15 ans et le troisième change de partenaire tous les 6 mois avec une […]

Printemps de la vérité

Un poème de Jean Cayrol pour #lundipoésie printanier et songeur… Passe-temps de l’homme et des oiseaux (1947 ) « Je dirai la véritéLa vérité qui tremble au feu des maresDans la paille inhabitéeDans la branche il se fait tard Je dirai la véritéLa vérité du jour et de la nuitLa vérité des feuilles dans le puitsLa vérité de […]

Harpie

Un nom tout en rage pour #lesdouxmotsdudimanche alors que je viens de passer une journée sereine et solaire : harpie. Les harpies se déplacent groupées au départ. Ce sont des monstres à tête de femme et à corps d’oiseau venus de l’Océan. Dans l’Antiquité grecque, elles ont des griffes acérées et sont les déesses des tempêtes. Elles […]

Bahia de tous les saints, Jorge Amado.

Traduit du portugais par Michel Berveiller et Pierre Hourcade.@editionsfolio « De la mer, il en est sûr, lui viendra un jour quelque chose qu’il ne connait pas, mais qu’il attend.«  Antonio Balduino est un gamin noir de Bahia. Élevé dans les ruelles de sa ville, bercé par les récits de brigands et les sambas, nourri de […]

Les pierres, Hikaru Okuizumi.

Traduit du japonais par Rose-Marie Makino-Fayolle.Actes Sud « Ainsi, quand tu ramasses une pierre dans le lit d’une rivière, tu peux toujours la regarder avec indifférence, cela n’empêche pas qu’elle ait des liens avec toi. «  Un homme est revenu de la guerre hanté par une violence extrême et fasciné par les pierres. Son traumatisme et […]

Minuit à Atlanta, Thomas Mullen.

Traduit de l’anglais par Pierre Bondil.Editions Rivages Troisième volume d’une série entamée avec Darktown et Temps noirs, ce polar suit Tommy Smith – ancien policier noir devenu reporter pour le principal journal noir d’Atlanta.La ségrégation est toujours aussi violente, voire amplifiée par le boycott des transports en cours dans la ville de Montgomery et l’évocation […]

Les deux morts de Quinquin-La-Flotte, Jorge Amado.

Traduit du portugais par George Boisvert.Editions Stock « Les circonstances qui ont entouré la mort de Quinquin-La-Flotte restent jusqu’ici très confuses. Il y a des doutes à dissiper, des détails absurdes, des contradictions dans les dépositions des témoins, des lacunes diverses. Aucune certitude en ce qui concerne l’heure, le lieu et les dernières paroles. » Un homme […]

Le clou, Zhang Yueran.

Le clou, Zhang Yueran.Traduit du chinois par Dominique Magny-Roux.Editions zulma « C’était un secret, un secret d’avant nous, qui faisait obstacle entre nous. Nous vivions de la chasse, comme certains animaux – la chasse aux secrets. Finalement, un jour viendrait où, pour une proie, nous nous regarderons en ennemis, et nos chemins se sépareraient.«  Deux amis […]

Quelques mots d’Umberto Saba

Allez, il ne faut pas mollir et en ce #lundipoésie je vous propose les mots toujours justes d’Umberto Saba (dans son recueil bilingue « Choses dernières » chez @ypsilonediteur ).La poésie est une force. Travail« AutrefoisMa vie était facile. La terreMe donnait fleurs, fruits en abondance. Aujourd’hui je défriche un terrain sec et dur.Ma bêcheSe heurte à des pierres, à des ronces. […]