Étiquette : First Nations

Duo Poétique : Joy Harjo et Raymond Carver

Un #lundipoésie « in english » ce matin (et sans traduction en plus !) avec un #duopoétique amérindien et américain : Joy Harjo, poétesse Muscogee et Raymond Carver poète américain.Les élans du cœur et ceux de la nature se croisent et s’ignorent parfois superbement… Cricket Song, Joy Harjo (2013) « Tonight I catch a cricket song,Sung by a cricket who wants the […]

Danseur d’herbe, Susan Power

Traduit de l’américain par Danièle et Pierre Bondil.  » Au lieu de cela, je lui dis :– Nous refusons de nous laisser avilir.Il demeura bouche bée, sa langue pointant puis se retirant comme celle d’un crapaud aux aguets. Il ravala les mots qu’il s’apprêtait à prononcer. J’en appréhendai rapidement la raison. Dans la vision du […]

Jonny Appleseed, Joshua Whiteman.

// EN VACANCES// « Yeah, an NDN home is like a dandelion : pretty but disposable, and imbued with a million little seeds that dissolves into wishes for little white hands that pluck.«  Jeune bispirituel dans le désordre de Winnipeg, Jonny se prépare à revenir dans sa réserve natale pour enterrer son beau-père. Les 7 jours […]

Les photographies de Patricia Lefebvre

// EN VACANCES//  Ce #jeudiphotographie poursuit donc le #lundipoésie du début de semaine pour vous faire découvrir les images de Patricia Lefebvre, photographe ariégeoise partie en immersion au cœur des terres Innues durant 6 mois.  Elle nous donne à voir de façon sobre et sans cliché la puissance vitale d’une communauté qui s’attache à faire […]

Les poèmes de Rita Mestokosho

//EN VACANCES//  Aujourd’hui un #lundipoésie qui se poursuivra dans la semaine pour le #jeudiphotographie avec, encore, un excellent ouvrage paru @editions.bruno.doucey : Née de la pluie et de la terre.  Ce recueil mêle poésie et photographie et célèbre la rencontre de Rita Mestokosho, poétesse innue et Patricia Lefebvre, photographe ariégeoise.  Certains des poèmes sont présentés […]

Medicine River, Thomas King.

Traduit de l’anglais par Hughes Leroy. « Mais tous ces gens là-bas, en Allemagne, au Japon, en France, même à Ottawa, ils n’ont pas envie d’entendre ces histoires-là. Ils veulent les histoires des Indiens d’autrefois. Moi, j’ai de très bonnes histoires sur le monde d’aujourd’hui, des histoires très amusantes, mais eux, ils me disent : non, […]

Split Tooth, Tanya Tagaq

« We are our ancestors. The spiritual umbilicus is apparent to all. The dead look upon us with the pure love of a mother’s gaze. But the dead love is even more because of our flawed flesh and eternal confusion. The removal from form allows for total and complete unconditional love. We carry our dead with […]

La poésie de Joy Harjo

Un #lundipoésie amérindien (et anglophone) avec la poésie de Joy Harjo dont j’ai découvert l’existence il y a peu en lisant son autobiographie Crazy Brave.Cette artiste poétesse, musicienne, activiste et enseignante est d’origine Creek. Elle est la première amérindienne nommée poète officielle des Etats-Unis (pour un « mandat » allant de 2019 à 2021) dans un contexte où la […]

Moon of the crusted snow, Waubgeshig Rice.

« He kicked up frozen shrapnel each time he raised a foot. A fine powder lay underneath. The conditions made him think of the specific time of year. There’s a word for this, he thought, trying to remember with each high step across the hard snow. His knees raised as if to rev his mind into […]

Crazy Brave, Joy Harjo.

« Though we have instructions and a map buried in our hearts when we enter this world, nothing quite prepares us for the abrupt shift to the breathing realm.«  Comment – alors que je lis des auteur(e)s amérindiens avec appétit depuis presque 20 ans – ai-je pu ignorer l’existence de Joy Harjo ?! J’en reste perplexe […]