Étiquette : littérature australienne

La récolte, Tara June Winch.

Traduit de l’anglais par Jessica Shapiro.Gaia Editions « Cette remarque de son grand-père revint à l’esprit d’August: la pluie après la sécheresse est la condition idéale pour une bonne récolte de blé, et aussi la condition idéale pour une invasion de sauterelles. Pour faire simple, disait-il, parfois il n’y a pas de bon côté des choses.«  […]

Vera, Elizabeth Von Arnim.

Traduit de l’anglais par Bernard Delvaille.Les belles lettres éditions « Elle n’avait jamais songé à savoir qui il était, et encore moins à le lui demander. Elle s’était contentée, parfaitement heureuse, d’appuyer sa tête sur sa poitrine.– Oui, qui est-ce ? Mis à part qu’il est veuf, fit Miss Entwhistle. Cela, nous le savons, mais ce […]

Ruby Moonlight, Ali Cobby Eckerman.

Un #lundipoésie aborigène avec Ruby Moonlight un récit en vers libres écrit par Ali Cobby Eckerman, poétesse au parcours incroyable.Le recueil est traduit de l’anglais par Mireille Vignol et publié Au vent des îles J’ai dérivé ailleurs en lisant la rencontre hors du temps d’une aborigène rescapée du massacre de sa tribu et d’un irlandais solitaire vivant reclus […]

Deux sœurs, Elizabeth Harrower.

Traduit de l’anglais par Paule Guivarch.Editions Rivages « C’était étrange de ne faire de projets que le matin pour l’après-midi et le soir, alors que le jour suivant, la semaine suivante n’étaient qu’un vide informe et l’année suivante, ou les cinq années suivantes, semblables à l’espace au-delà de l’univers. Elle avait la sensation d’avoir égaré un […]

Triple zéro, Madeleine Watts.

Traduit de l’anglais par Brice Matthieussent. Rue de l’Echiquier L’Australie bat des records de températures, les grands incendies apportent leur fumée jusque dans la ville. Dans ce climat oppressant, une jeune auteure peinant à écrire son roman commence un job temporaire au centre d’appel national des urgences australiennes. Huit heures par jour elle oriente les […]

La princesse Priscilla s’est échappée, Elizabeth von Arnim.

Traduit de l’anglais par Clotilde Jannin.Editions Bartillat Une jeune princesse s’ennuie dans son royaume. Tout le monde la révère, tout le monde la sert et tout le monde la surveille. Impossible d’être seule, impossible de développer une pensée personnelle : cet enfermement lui parait insupportable!Avec toute la fougue de sa jeunesse et l’aide de son […]

Après, Nikki Gemmell.

Traduit de l’anglais par Gaëlle Rey.@au_diable_vauvert_editions « Ma mère, mon ennemi naturel. » La mère de l’auteure, vieillissante et souffrant de douleurs chroniques, met fin à ses jours sans prévenir ses enfants. C’est un cataclysme qui bouleverse toute la famille et qui va être l’occasion pour l’auteure d’interroger les relations qu’elle a entretenu avec sa mère en […]

Les noces sauvages, Nikki Gemmell.

Traduit de l’anglais par Dorothée Zumstein.@editionsbelfond « Aux yeux de Snip, les personnes sans curiosité sont comme les maisons sans livres : quelque chose en elles génère le malaise. » Une jeune artiste peintre hérite de sa grand-mère et, sur la demande de celle-ci, part retrouver son père dans l’outback australien pour le questionner sur l’explosion de […]

Traversée, Nikki Gemmell.

Traduit de l’anglais par Michèle Valencia.@editions1018 Une jeune journaliste australienne, lassée du glauque des faits-divers, saisit l’occasion qui lui est donnée de quitter la ville et d’embarquer pour l’Antarctique.Elle va passer 6 semaines en mer avec des inconnus pour couvrir une expédition scientifique et découvrir le « désert blanc ».La promiscuité imposée par le bateau et l’espace […]

Cet œil le ciel, Tim Winton.

Traduit de l’anglais par Mickaël Korvin. « Le ciel est de la même couleur que les yeux de ‘Man et ‘Pa. De toute façon, quand on regarde assez longtemps comme moi en ce moment avec mon nez pointé, ça ressemble exactement à un œil. Un grand oeil bleu. Qui regarde en bas. Qui nous regarde. » Lorsque […]