Un #lundipoésie porté par un souffle intemporel et la voix puissante de Kate (Kae) Tempest, Hold your own publié @picadorCes poèmes reprennent le mythe de Tirésias, jeune homme transformé en femme durant 7 ans pour avoir dérangé l’accouplement de deux serpents. Redevenu homme il est pris à parti par Zeus et Héra lors d’une querelle de couple concernant […]
Traduit de l’anglais par Paul Couturiau.Livre de poche « Edward était sans conteste séduisant; il paraissait très propret, c’était un de ces hommes qui portaient sur chaque trait de leur visage la trace du bain matinal. Vous sentiez que le savon Pear était un élément essentiel de son existence au même titre que sa foi dans […]
0
Traduit de l’anglais par Florence Dolisi.Editions Folio Une vieille dame s’éteint doucement dans une maison de retraite en se remémorant, de façon chaotique, sa vie bien remplie … ou plutôt ses deux vies. A-t-elle épousé Mark et mené une vie de femme au foyer ? Ou bien est-elle devenue une auteure de choc et vécu […]
0
Traduit de l’anglais par Jean Talva.@belfondvintage « Encore cinq minutes, se dit Olivia ; et elle ferma les yeux. Non pour se rendormir ; mais afin de reprendre, pour ainsi dire, du commencement, et de faire la chose peu à peu, en se détachant avec douceur de ces bords sombres, en émergeant avec tranquillité de ces […]
0
Traduit de l’anglais par Maurice Bernad Endrèbe.Livre de poche « Quelqu’un revenant comme moi du passé devait le faire incognito, pour éviter d’inutiles complications.« Un guide touristique donne de l’argent à une vieille femme sur les marches d’une église. Déstabilisé, il pense reconnaitre en elle la nourrice de son enfance mais sans certitude. Lorsqu’il apprend que […]
0
Traduit de l’anglais par Sarah Tardy. « Sur le port, le pasteur trépigne, se réchauffe les mains en soufflant dessus. Maren ressent une certaine satisfaction à le voir ainsi frissonner, lui qui leur assène toujours que l’amour de Dieu est la seule chaleur dont elles ont besoin.« Au XVIIème siècle, un petit village norvégien perd brutalement […]
0
Traduit de l’anglais par Bernard Sigaud. « C’était ce qui définissait son ouvrage, après tout : des détails, des moments lumineux qui servaient de doublures à des univers entiers de mémoire.« Une jeune femme grecque, orpheline d’une mère assassinée pour ses dons de voyance, est reconnue pour ces extraordinaires capacités de tisserande. Elle semble également avoir […]
1
« What matters most to me, is that I know how I feel, and the rest of the world might catch up one day, even if it’ll be a quiet revolution over longer than my lifetime, if it happens at all. » Amma Bonsu est une dramaturge militante, lesbienne et noire. Alors que sa dernière pièce va […]
0
Traduit de l’anglais par Bernard Sigaud. « Le temps est même plus étrange que tu ne le crois, dit-il. La plupart des gens conçoivent le temps comme une ligne droite, une route qui va dans une seule direction. Mais j’ai toujours trouvé que le temps est plutôt comme un jardin, ou un labyrinthe, un endroit où […]
1
Traduit de l’anglais par Maryse Leynaud. Le monde d’avant n’existe plus depuis que l’Amérique a été touchée par le Flux, maladie mortelle qui a tué une grande partie de la population et démantelé l’activité économique du pays. Les survivants se hâtent vers l’Est et l’océan atlantique pour tenter une traversée vers des terres dont on […]
2
0