Traduit de l’anglais par Laëtitia Devaux.@joellelosfeld « Il devait penser à des choses qui n’existaient pas, s’adresser à des âmes virevoltantes qui n’existaient pas. Plutôt voir des fantômes que de raconter son histoire.« Inspecteur de police irlandais à la retraite, Tom vit au jour le jour dans son petit village balnéaire. Emerveillement face à la nature, […]
Traduit de l’anglais par Dominique Goy-Blanquet.Sabine Wespieser Editeur « Hannah est habituée par éducation à croire qu’en cas de faute c’est toujours elle la coupable.« Durant les années 90 dans un petit village imaginaire d’Irlande du Nord, Hannah – 11 ans – mène une vie différente de celles de ses camarades de classe. Ses parents, fondamentalistes […]
0
Traduit de l’anglais par Jacqueline Odin.Sabine Wespieser Editeur « Il l’avait observée à cet instant et avait vu quelque chose de hideux sur lui-même qu’elle lui renvoyait, par son regard.« Un 29 juillet dans la vie d’un homme. Un jour particulier et assez pesant pour lui on le sent bien. Petit à petit en suivant le […]
2
Les lanceurs de feu, Jan Carson.Traduit de l’anglais par Dominique Goy-Blanquet.Sabine Wespieser Editeur Belfast, de nos jours : de grands feux apparaissent un peu partout dans la ville, signe de rébellion d’une jeunesse voulant exprimer sa colère.Difficile de cerner ce qu’elle espère exactement, tant la ville semble prise à la fois dans le souvenir vivace […]
1
Traduit de l’anglais par Jacqueline Odin.@swediteur « Elle disait que la parole menait à la connaissance de soi. La conversation visait à dévoiler ce que, dans une certaine mesure, on savait déjà.« 8 nouvelles irlandaises (dont une américaine) comme autant de portraits d’individus singuliers, se construisant une vie en dehors des conventions et attentes de leur […]
0
Traduit de l’anglais par Jacqueline Odin. « Bientôt, il se ressaisit et conclut que rien ne se reproduisait jamais ; à chacun étaient donnés des jours et des occasions qui ne se présenteraient pas une seconde fois. Et n’était-ce pas doux d’être là où on était et, par exception, de laisser l’atmosphère vous ramener dans le […]
0
Traduit de l’anglais par Carine Chichereau. « Les gens parlent comme ils s’habillent, du fond d’une solitude étouffée sous plusieurs couches.« 1986, catastrophe de Tchernobyl. Un chirurgien se retrouve envoyé sur les lieux pour participer aux opérations de secours, une journaliste que le pouvoir oblige à se taire et à travailler en tant qu’ouvrière se demande […]
0
Traduit de l’irlandais par Laëtitia Devaux. « Jouer un rôle, c’est pas que de l’apparence. C’est aussi une magie étrange qui a le pouvoir de changer le destin. À force d’imiter quelque chose, on finit par le devenir. Alors qu’on file dans les plaines, Winona blottie contre ma poitrine, j’ai enfin compris que j’étais entièrement et […]
0
Traduit de l’irlandais par Florence Lévy-Paolini. « Je suis assez vieille pour savoir que le temps qui passe n’est qu’une ruse, une commodité. Tout est encore là, se déploie toujours, se produit toujours. Le passé, le présent et l’avenir, éternellement dans la caboche, comme les brosses, les peignes et les rubans dans un sac à main.« […]
0
Traduit de l’anglais par Jacqueline Odin. « Ses mains ressemblent aux mains de ma mère mais il y a autre chose en elles, une chose que je n’ai jamais sentie avant et pour laquelle je n’ai pas de nom. Les mots me manquent terriblement mais c’est un nouvel endroit, et des mots nouveaux sont nécessaires. « […]
0
Pour ce #lundipoésie j’avais envie de partager avec vous les poèmes d’un auteur irlandais que j’aime énormément (et, pour une fois que c’est un auteur que j’ai étudié sans que cela me « dégoûte » de son écriture… c’est à noter !).Seamus Heaney est un poète nobélisé pour son œuvre mais ses textes sont simples, crus et liés à […]
0
Traduit de l’anglais par Anna Gibson. « Elle avait l’impression d’être sous l’eau et d’avoir renoncé à lutter pour remonter prendre de l’air à la surface. Rejoindre les autres dans le monde qu’ils habitaient lui paraissait impossible; ce serait trop, elle ne le désirait même pas. Comment expliquer cela à quelqu’un qui cherchait à savoir comment […]
0
« On ne peut pas courir éternellement, et je ne tardais pas à ralentir. Le silence du matin avait la consistance d’une soupe épaisse.« Holly, 14 ans, fugue de chez sa famille d’accueil et part vers l’Irlande. Elle emporte avec elle une perruque blonde qui la transforme en Sunshine, jeune femme blonde plein d’aplomb.Un chouette roman […]
0
« Rien que des femmes, toutes à cran, épuisées, les pieds endoloris; leur défiance n’a fait que croître depuis qu’elles ont commencé leurs recherches, ce matin, fouillant les maisons abandonnées, les caravanes, les remises, les box à chevaux, les fours à chaux désaffectés et les criques qui jalonnent les rives du lac et les petits bateaux […]
0
0