Catégorie : Lectures

Le lac magique, Yaël Cojot-Goldberg.

@editionsduseuil L’auteure part pour un an vivre en famille au Canada. Avant de s’installer à Montréal, ils vont passer un mois d’été dans la nature des Laurentides.Elle y rencontre un groupe de femmes de tous âges qui vont, tous les matins, se baigner nues dans un lac isolé. Rejoignant cette troupe pour leurs immersions rituelles […]

Après, Nikki Gemmell.

Traduit de l’anglais par Gaëlle Rey.@au_diable_vauvert_editions « Ma mère, mon ennemi naturel. » La mère de l’auteure, vieillissante et souffrant de douleurs chroniques, met fin à ses jours sans prévenir ses enfants. C’est un cataclysme qui bouleverse toute la famille et qui va être l’occasion pour l’auteure d’interroger les relations qu’elle a entretenu avec sa mère en […]

Nox – T1 Ici-bas, Yves Grevet.

Pocket_jeunesse Dans la ville basse, on vit dans le noir constamment : la nox. Pour avoir un peu de lumière, on pédale (ou on fait pédaler les enfants) pour générer de l’énergie. Dans la ville haute, on ignore les pauvres crasseux de la ville basse ou alors on se raconte la menace qu’ils représentent et […]

Rouge en poésie

Pour changer un peu la tournure de mes #lundipoésie je vous propose deux ou trois poèmes que j’aime ayant en commun une couleur : aujourd’hui, le rouge ! Coquelicots en juillet, Sylvia Plath (1965)Traduction Valérie Rouzeau.« Petits coquelicots, petites flammes d’enfer,Vous ne faites pas mal?Vous tremblez. Je ne sais pas vous toucher.Je mets les mains dans les flammes. […]

Les noces sauvages, Nikki Gemmell.

Traduit de l’anglais par Dorothée Zumstein.@editionsbelfond « Aux yeux de Snip, les personnes sans curiosité sont comme les maisons sans livres : quelque chose en elles génère le malaise. » Une jeune artiste peintre hérite de sa grand-mère et, sur la demande de celle-ci, part retrouver son père dans l’outback australien pour le questionner sur l’explosion de […]

Histoire d’une vie, Aharon Appelfeld.

Traduit de l’hébreu par Valérie Zenatti.Editions Points « Cette séparation entre les vivants et les morts est une séparation fictive. Le passage est plus simple que nous ne l’imaginons. C’est juste un changement de lieu, et le gravissement d’un degré. » Dans ce texte autobiographique, l’auteur revient sur son passé de jeune enfant juif en Roumanie au […]

Traversée, Nikki Gemmell.

Traduit de l’anglais par Michèle Valencia.@editions1018 Une jeune journaliste australienne, lassée du glauque des faits-divers, saisit l’occasion qui lui est donnée de quitter la ville et d’embarquer pour l’Antarctique.Elle va passer 6 semaines en mer avec des inconnus pour couvrir une expédition scientifique et découvrir le « désert blanc ».La promiscuité imposée par le bateau et l’espace […]

Orange en poésie

Pour changer un peu la tournure de mes #lundipoésie je vous propose deux ou trois poèmes que j’aime ayant en commun une couleur : aujourd’hui, le orange! Un jour, un jour, Louis Aragon (1963)« (…) Un jour pourtant un jour viendra couleur d’orangeUn jour de palme un jour de feuillages au frontUn jour d’épaule nue où les gens […]

Le crayon du charpentier, Manuel Rivas.

Traduit du galicien par Ramón Chao et Serge Mestre.@editionsfolio « Ainsi que la musique est liée à l’instrument, l’injustice qui provoque les inégalités et les souffrances sociales constitue la plus terrible machine à détruire les âmes.«  Après le coup d’état de Franco, artistes et intellectuels républicains sont enfermés dans une prison de Galice. Herbal est un […]