Catégorie : Lectures

La souplesse des os, D. W. Wilson.

Traduit de l’anglais par Madeleine Nasalik.@editionsdelolivier « On s’accroche et on s’accroche encore – il connaissait cela par cœur. On s’accroche et les choses tournent bien, ou mal, mais on ne lâche rien, on tente encore le coup parce qu’on n’a pas le choix. Mitch ne sortit pas tout de suite du Ranger, il resta assis […]

Les poèmes de Leonard Cohen

Un #lundipoésie sous la pluie c’est un retour aux sources qui s’impose avec un poème de Leonard Cohen. Je crois qu’à chaque situation un de ses poèmes me sert de boussole comme seuls peuvent le faire les textes aux sens multiples qu’on apprend, avec le temps, à déchiffrer et à charger de ses propres symboles.Je pourrais piocher […]

Dans les rapides, Maylis de Kerangal.

« De ce côté-ci, on dit que c’est sombre et chatoyant, peuplé de jeunes types rageurs et goguenards, de junkies romantiques, de dandys trash, de crétins, de petites frappes frustes et électriques, d’abominables petits poseurs bidons, de chiens fous, de macs qui sniffent la bonne pioche et se pourlèchent les babines devant cette jeunesse qui ne […]

Une autre femme, Anne Tyler.

Traduit de l’anglais par Sabine Porte. « Déjà la mer lui semblait loin, dans l’espace comme dans le temps, ce n’était plus qu’un simple murmure sur cette route pavée inondée de soleil, bordées de villas silencieuses, de voitures désertes en train de cuire sous la canicule, de rangées de maillots de bain alignés sur des cordes […]

America, T.C. Boyle.

Traduit de l’anglais par Robert Pépin. « Bien, mais… Où ces gens étaient-ils censés aller ? Rentreraient-ils au Mexique ? Il en douta, tout ce qu’il savait des espèces migratoires et des réactions d’une population qui se fait déloger par une autre lui disait le contraire. Tout cela conduisait à la guerre, à la violence et […]

La poésie de Pauline Delabroy-Allard.

Un #lundipoésie après un week-end tout gris ; les mots de Pauline Delabroy-Allard et son nouveau recueil @icono.pop : Maison tanière.Un petit livre qui mêle poèmes et photographies et qui a été composé dans la fameuse maison.C’est une retraite solitaire en deux épisodes : un été 2017 accompagné par les disques vinyles et un été 2019 à songer en […]

La grande peur dans la montagne, C.F. Ramez.

« Il y avait sur le toit un bruit comme si on marchait sur le toit; à l’intérieur du chalet, il y avait un petit bruit comme si on parlait à voix basse. Il y avait aussi le vent qui se levait. Entre les coups de vent, on entendait meugler les vaches dans l’abri.«  Dans la […]

Nous autres, Evgueni Zamiatine.

Traduit du russe par B. Cauvet-Duhamel. « Ça va mal. Il s’est formé une âme en vous. »Une âme ? Quel mot étrange et depuis longtemps oublié !« C’est… très grave ? balbutiai-je.— Incurable, tranchèrent les ciseaux.«  » Un homme des temps futurs, prénommé D-503 et constructeur d’un vaisseau spatial sur le point de décoller pour aller évangéliser […]

Un poème de Yannis Ritsos

Après ce week-end solaire j’ai envie d’un #lundipoésie qui le prolonge un peu et j’ai choisi pour vous les mots de Yannis Ritsos, écrits en Mai 1969 sur l’île de Samos.Le poème s’intitule « Crépuscule Marin ».Il est traduit du Grec par Pascal Neveu. « Petite maison de pêcheur près de la route. A la fenêtre,un rideau de cretonne à […]