Traduit de l’anglais par Jean Esch.@editions1018 « Entretenir quelques mensonges. C’était facile, et ça l’était de plus en plus. Et puis , ne valait-il pas mieux donner aux gens ce qu’ils voulaient ? Une conversation menée comme une transaction sans accrocs ; un échange soyeux, que ne venait pas interrompre la réalité. La plupart des gens […]
Traduit de l’anglais par Leslie De Bont.Editions Cambourakis « – Mais le mariage est la vocation des femmes, dis-je, citant un adage que j’avais énormément entendu au XIXème siècle.– C’est la vocation de certaines femmes, répondit Lettice assez sèchement. Mais faire montre d’une aptitude pour le mariage, comme le talent artistique, n’est pas donné à tout […]
0
Traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud.Editions Zulma « L’inégalité de la nature repose sur l’incapacité de l’homme à accoucher, à donner naissance à des enfants. Ne pas avoir ce privilège signifie à son tour que l’homme a une fonction purement subordonnée dans la création de la vie fumaine. L’aventure d’un soir que nous avons connue vous […]
0
@bingeaudio Peut-on devenir mère en dehors du modèle du couple hétérosexuel dans une culture patriarcale ?Une question politique qui en soulève des milliers d’autres, toutes plus puissantes les unes que les autres.Dans cet essai, en s’appuyant sur son expérience sola d’une PMA puis des premiers mois de vie de ses jumeaux, l’autrice s’attache à décortiquer […]
0
Harper Collins France « En restant dans le passé, on tombe en arrière, et rien ne nous retient. Si on se projette, on tombe en avant, dans ce trou incertain que représente l’avenir. Il faut être dans le présent, de façon absolue, profonde, totale, pour, à défaut de continuer de vivre, au moins ne pas mourir.« […]
0
Traduit de l’anglais par Bee Formentelli.Gallimard jeunesse « Les brins de fils se mirent à lui chanter des espèces de chansons. Ce n’était pas des mots, ni des sons, mais une pulsation, un frémissement entre ses doigts. A croire qu’ils étaient vivants. Pour la première fois, ses doigts ne guidaient pas les fils, mais au contraire, […]
0
Traduit de l’anglais par Florence Vuarnesson.Editions Cambourakis Dans ce deuxième opus, Blanche White – femme de ménage afro-américaine avisée et enquêtrice à ses heures perdues – décide enfin de prendre quelques vacances. Elle ira séjourner chez des amis à Amber Cove, une station balnéaire classieuse de la côte Est accueillant historiquement la communauté noire locale.Elle […]
0
Traduit de l’anglais par Marie-Hélène Dumas.Editions Zulma « Je pense à mes étudiantes. Elles avaient beau venir de milieux différents et avoir des croyances diverses, elles affrontaient les mêmes dilemmes, tous provoqués par la confiscation de leurs aspirations les plus personnelles et des instants les plus intimes de leur vie.« Après avoir démissionné de l’Université de […]
0
@riverheadbooks « The way we gather matters. Gatherings consume our days and help determine the kind of world we live in, in both our intimate and public realms.« Faire de nos rassemblements pro ou perso des expériences mémorables et pleines de sens, c’est le graal pour beaucoup d’entre nous ! Et pourtant … combien de réunions […]
0
Traduit de l’anglais par Lorraine Delavaud.@editionsplon « Je ne veux faire de mal à personne. Je ne veux même pas me battre. Pour eux, c’est comme si c’était une nouvelle preuve que je ne suis pas normale.« Petite fille noire, pauvre et incomprise grandissant dans le Sud des Etats-Unis des années 50, bell hooks partage les […]
0
Traduit de l’anglais par Gérard de Chergé.Editions Rivages « Ce qu’il y avait de mieux, dans le service de nuit, c’était le silence. Parfois, elle sortait fumer une cigarette au moment le plus paisible, entre trois et quatre heures du matin, seule à la lisière des ombres, derrière le diner, et elle écoutait. Bien sûr, le […]
0
Traduit du tchèque par Barbora Faure.La contre allée « Comprends-moi bien mon chéri, tout cela est inséparablement lié, le fait que je t’aime et que je veuille coucher avec toi est lié à ma passion pour ton travail. Il est vraiment difficile de faire la part entre l’excitation due à ton corps que je connais si […]
0
Editions du Seuil « Les récits d’amitié manquent à nos archives, nous ne prenons pas assez le temps de dire ce qui nous lie à d’autres, d’écrire qui sont nos compagnes, nos camarades, nos voisines et ce que nous faisons de nos vies. » Lorsque la société vous considère hors-norme et tente de maintenir votre vie dans […]
0
@berkleypub « She learned to let it out, bit by bit, and that sometimes, it was okay to let a little ugliness into your story. That it would never rob you of all the beauty.« January est une autrice à succès, reine de la rom com et du happy ending. Sa façon confiante de voir le […]
0
Ecoles des Loisirs « J’ai très envie d’avoir cette force, et d’apprendre non seulement des techniques qui aident, comme lire et écrire, mais d’apprendre à vivre, parce qu’après on est mort et c’est trop tard.« Ernest a 10 ans et mène une existence relativement morne. Il est élevé par sa grand-mère Précieuse et sa gouvernante Germaine […]
0
Traduit de l’anglais par Noémie Grunenwald.Editions Cambourakis « Le seul pouvoir magique qu’on possède, c’est-ce qu’on construit en nous-même, les muscles qu’on développe à l’intérieur et le sentiment de conviction qu’on crée à partir de rien.« Dans ce recueil de nouvelles écrites dans les années 80, l’autrice raconte en fiction ou pas son enfance de « white […]
0
Traduit de l’anglais par Céline Leroy.Editions Points « Un signe des temps. Mais les temps envoient tellement de signes que, si on les déchiffrait tous, on en mourait de chagrin.« Un soir de grande tempête un père et son fils, tous deux afro-américains, sont témoins d’un assassinat. Lorsqu’ils avisent un nourrisson abandonné et une mallette non […]
0
Editions Payot « Et combien d’inconnus qui aujourd’hui s’isolent dans le cœur battant de la ville pour écrire, composer, dessiner, et forger tant d’autres secrètes citadelles. On ne sait pas ce que la foule invite. » Grotte, caverne, nid, foule, coin, cabane, nuit, chambre, silence … autant de refuges qui nous hébergent et nous épargnent. Ils sont […]
0
@berkleypub « You’re in books. Of course you don’t have a life. None of us do. There’s always something too good to read.« Nora est agente littéraire version Miranda Priestley dans « Le Diable s’habille en Prada » : citadine accro au travail, obsédée par les livres et les auteurs qu’elle défend, teigneuse à l’extrême pour leur décrocher […]
0
Traduit de l’anglais par Marc Amfreville.@editions1018 « Nous pouvions soit être sans abri – parce que nous avions vendu notre maison et placé l’argent à la banque – et susciter admiration et envie ; soit être sans abri – parce que nous avions perdu notre maison et nous étions retrouvés sur la paille – et devenir […]
0
Traduit du néerlandais par Daniel Cunin.Le livre de poche « Personne ne connaît mon cœur. Il est retranché derrière parka, épiderme et côtes. Dans le ventre de maman, mon cœur a été important pendant neuf mois, mais depuis qu’il en est sorti, plus personne ne se soucie de savoir s’il bat au bon rythme, personne ne […]
0
Editions Premier parallèle Il y a dans notre corps, que nous pensions avoir sa signature unique, les cellules d’autres personnes.De nos mères, de nos grands-mères, de nos grands frères ou grandes sœurs et d’autres encore…Nous sommes littéralement habité.es, tissé.es d’étranger. Avec un style fluide mêlant explications scientifiques et cas concrets, Lise Barnéoud nous emmène sur […]
0
@pocket_jeunesse « Je n’ai jamais été amoureux d’Abigaïl Stenson. La fascination qu’elle exerçait sur moi était d’un autre ordre. Peut-être que j’aurais aimé lui ressembler, peut-être qu’elle incarnait tout ce qu’on m’avait appris à détester. Je ne sais toujours pas exactement.« Dans le Far-West des années 20, Ab Stenson est une femme habillée en homme, une […]
0
La Fourmi Editions Quand on aime pleinement, faut-il tout se dire ? Faut-il, en déposant nos valises, vider tous nos sacs ?Quand on aime pleinement, faut-il tout demander à la personne qu’on aime ? D’accueillir nos fardeaux, de promettre de nous aimer pour toujours ?Elle y songe, s’interroge, s’interdit, s’autorise, se laisse emporter… J’aime la […]
0
Editions Libertalia « Cheminer sur cette ligne de crête qui oscille sans cesse entre inquiétude et émerveillement, et y trouver nos points d’équilibre, implique une égale aptitude à déceler la beauté, à s’en réjouir et à poser un regard lucide et déterminé sur ce qui est en train de la saccager. Dans une ère marquée par […]
0
Glenat BD Morterre, petite ville industrielle des Vosges est spécialisée dans l’extraction de minerai radioactif. Le site d’Agemma, l’entreprise qui emploie la moitié de la ville, est protégé comme une zone militaire et plus personne ne questionne vraiment cette activité.C’est l’arrivée d’une nouvelle élève curieuse et dégourdie dans leur classe qui va encourager Jonas et […]
0
Traduit de l’anglais par Johan-Frédérik Hel Guedj.Editions Buchet Chastel « Quand j’étais petite ma mère m’avait appris à lire les vagues de son rivage aussi attentivement qu’un poème. Rien n’était brisé que la mer ne pouvait réparer, disait – elle toujours.« Safiya Sinclair a grandi en Jamaïque au sein d’une famille rastafarie. Elle est l’enfant miracle […]
0
Editions Folio « Jacques, la tête renversée, avait encore son sourire de fille amoureuse, ses lèvres relevées laissaient voir ses dents de nacre, ses yeux agrandis d’un cercle bleuâtre conservaient une humidité rayonnante et, sous ses cheveux épais, sa petite oreille, épanouie comme une fleur de pourpre, leur donna, à tous, le même tressaut inexplicable.« Monsieur […]
0
Et l’amour aussi, Marie Docher.La Déferlante Dix ans après l’adoption du mariage pour tous et toutes, la photographe est allée recueillir les témoignages de 50 lesbiennes sur leur cheminement personnel et leur regard sur cette période déterminante.Venant de milieux variés, d’âge très différents, elles racontent comment elles se sont approprié cette part de leur identité […]
0
@berkleypub « He’s become my best friend the way the others did. Bit by bit, sand passing through an hour glass so slowly, it’s impossible to pin down the moment it happens. When suddenly, more of my heart belongs to him than doesn’t, and I know I’ll never get a single grain back.« Ensemble depuis 10 […]
0
Traduit du suédois par Catherine Renaud.Editions La Peuplade « Maintenant, sa prairie était encadrée par l’ouverture de la tente et se transformait soudain en tableau, très lumineuse au-delà de la pénombre du sauna. Il pensa presque avoir lui-même peint une toile.« Une série de nouvelles comme autant de voyages transformateurs : un vieil homme perd son […]
0
Comme à la maison, Diane Dupré la Tour.@actessud « Le prix libre n’est pas d’abord une expérience de solidarité. C’est une expérience d’incertitude. De confiance, de lâcher-prise. Les mêmes ingrédients que pour une rencontre.« La cofondatrice des Petites Cantines – cantines de quartiers où l’on vient cuisiner, se rencontrer et partager un repas à prix libre […]
0
@lenouvelattila « Pourquoi arroser des fleurs pâles. Dans les coins d’ombre des jardinières nocturnes. Qu’une lampe excentrique ne parvient pas à réveiller. Ne pouvait-elle pas arroser les fleurs au grand jour ?Trouver un moment dans la journée ?Il y a des heures pour arroser les fleurs.« Ida est domestique. Ida marche en regardant ses pieds.Ida est […]
0
Traduit du macédonien par Maria Bejanovska.Editions Folio « Ce plan est comme une grande vague qui bute sur un obstacle. Il faut que tu détruises cet obstacle, comme la vague détruit tout devant elle, pour réaliser ce que tu veux. De l’autre côté de l’obstacle t’attendent la libération et les remords.« Ce recueil piquant rassemble onze […]
0
Editions Points « Je n’ai retrouvé la colère que bien plus tard, en devenant féministe. J’ai découvert que, souvent, ce qui me faisait pleurer aurait dû me faire crier, et que lorsque je pleurais de tristesse face à une injustice dans un conflit, je me résignais à perdre, en quelque sorte.« Et si déclarer sa détestation […]
0
Editions Sarbacane « On n’aime pas voir les gens beaux aller mal. Les moches, eux, évidemment qu’ils vont mal, ils sont moches.« Elégamment élues « boudins de l’année » sur Facebook, Mireille, Astrid et Hakima ont décidé de ne pas se laisser abattre par cette célébrité encombrante. Elles enfourchent leurs vélos, s’associent à Kader – dit le Soleil […]
0
Traduit du catalan par Edmond Raillard.Editions du Seuil « La maison résignée et impassible, tournait le dos à la noirceur qui se concentrait sur sa toiture, comme pour la flairer.« Dans un coin reculé des Pyrénées catalanes, se trouve une maison isolée : le mas Clavell.Une très vieille dame est en train d’y mourir peu à […]
0
Editions Buchet Chastel « Mais pourquoi on charcute les gens qui ont rien demandé ? Pourquoi on casse toujours tout ce qui fonctionne ? Pourquoi on a toujours besoin de chercher la merde ? Je comprends pas, moi.« Dans la montagne pyrénéenne, après avoir passé le dernier village isolé, en surplomb, se trouve la grotte aux […]
0
Traduit de l’anglais par Julie Sibony.@sonatineeditions « Et puis, quand il voit sur l’enveloppe son propre nom, son ancien nom, il y a une porte en lui qui s’entrouvre en grinçant et laisse entrer un courant d’air.« Bird a douze ans. Il vit seul avec son père dans des Etats-Unis marqué par la loi PACT. Celle-ci […]
0
Traduit du suédois par Catherine Renaud.Editions La Peuplade « Explosion est un mot magnifique et très grand. Plus tard, j’ai appris d’autres mots, comme ceux qu’on ne peut murmurer que quand on est seul. Inexorable. Ornementations. Profil. Catastrophique. Electrique. Comptoir colonial. Ils deviennent encore plus grands quand on les répète plusieurs fois. On les murmure encore […]
0
Traduit du danois par Christine Berlioz et Laila Flink Thullesen.Editions Globe « Je me contente de collectionner les esprits originaux, les gens qui sont différents, les gens particuliers. » L’autrice quitte l’école à 14 ans : il est temps pour elle de gagner sa vie et d’enfin payer une part du loyer et des dépenses familiales. Ses […]
0
Editions Points « C’est une histoire qui avance de silence en silence.« Un père de famille vient de mourir assassiné.La maisonnée a attendu vingt minutes avant d’appeler les secours.C’est le point de départ d’une enquête et d’une remise en question systématique des apparences familiales. J’ai au moins 18.000 livres à chroniquer en retard (j’exagère à peine…) […]
0
Traduit de l’anglais par Jean-Pierre Carasso et Jacqueline Huet.@editionspoints « Ma mère adore ses enfants, je veux le dire, à sa manière, et cela est très vrai, elle nous aime à sa manière. C’est sa manière à elle. Elle ne s’est jamais avisée que sa manière de nous aimer pourrait n’être pas la meilleure chose pour […]
0
Picador Books « We gain our fragile stationFrom our labour. But the wage Of a lifetime’s educationIs the blankness of the page« Comment rester soi-même sans se figer ? Comment se souvenir de son soi profond quand tout vise à nous faire nous conformer ? Kae Tempest met son énergie et la vigueur de sa voix […]
0
@berkleyromance « The same universe that dispassionately takes things away can bring you things you weren’t imaginative enough to dream up.« Daphné, jeune bibliothécaire, est fiancée avec Peter. Elle l’a rejoint dans sa petite ville au cœur du Michigan et s’y acclimate peu à peu. Lorsqu’au retour de son enterrement de vie de garçon Peter lui […]
0
Traduit de l’anglais par Alex Taillard.Editions Divergences « Aucun homme ne parvient à se hisser à la hauteur des standards patriarcaux sans s’engager de manière permanente à pratiquer la trahison de soi. » Être un homme dans une société patriarcale relève d’un apprentissage.Cette éducation exige de se conformer aux comportements attendus des hommes (autorité, responsabilité, performance, retrait […]
1
Traduit de l’anglais par Roger Kann et Bertrand Fillaudeau.Editions Corti « D’ailleurs il y aurait beaucoup à dire sur les fables qui circulaient à l’époque dans ces contrées lointaines. On croyait dur comme fer aux manifestations des esprits bons ou mauvais, constamment révélés au cours de la vie humaine ; un grand nombre passaient pour des […]
0
Traduit du danois par Christine Berlioz et Laila Flink Thullesen.Editions Globe « Où que l’on se tourne, on se cogne à son enfance et l’on se fait mal parce qu’elle est pleine d’angles et qu’elle est dure et qu’elle ne s’arrête que quand elle vous a complètement déchiqueté.« Tove Ditlevsen est une autrice et poétesse danoise […]
0
Traduit de l’anglais par Geneviève Doze.Editions Points « Voyez comme les rêves sont complexes, couche après couche, si bien que la partie dont vous vous souvenez et que vous pouvez formuler avec des mots n’est que la pellicule que vous parvenez à détacher du dessus.« Ce recueil rassemble huit nouvelles qui observent des femmes aux prises […]
0
Traduit de l’anglais par Benjamin Kuntzer et Jean-Baptiste Bernet.@jailu_editions « L’amour et la peur ont des conséquences étranges sur notre âme. Les rêves qu’ils apportent nous laissent dégoulinant d’eau salée et le souffle court, comme à l’agonie – voilà ce qu’on appelle les rêves tourmentés. » Alors que le Sans-Nom se réveille et menace l’équilibre du monde, […]
0
1