Étiquette : Littérature anglaise

La ferme des animaux, Georges Orwell.

Traduit de l’anglais par Jean Quéval.Editions Folio. « Dehors, les yeux des animaux allaient du cochon à l’homme et de l’homme au cochon, et de nouveau du cochon à l’homme ; mais déjà il était impossible de distinguer l’un de l’autre.« 

Le portrait de mariage, Maggie O’Farrell.

Traduit de l’anglais par Sarah Tardy.Editions 10/18 « Lucrèce observe le portrait ; elle le regarde fixement ; elle ne peut en détacher ses yeux. Il est à la fois un étalage brûlant et quelque chose de profondément intime. Il affiche son corps, son visage, ses mains, la masse de ses cheveux autrefois longs qui ondulent […]

Une femme de demain, Coralie Glyn

Traduit de l’anglais par Leslie De Bont.Editions Cambourakis « – Mais le mariage est la vocation des femmes, dis-je, citant un adage que j’avais énormément entendu au XIXème siècle.– C’est la vocation de certaines femmes, répondit Lettice assez sèchement. Mais faire montre d’une aptitude pour le mariage, comme le talent artistique, n’est pas donné à tout […]

David Copperfield, Charles Dickens.

Traduit de l’anglais par Paul Lorain.Le Livre de Poche « Je suis plus sensible que les autres gens, et je le montre plus. C’est bien ça mon malheur.«  David Copperfield, auteur quadragénaire doté d’une certaine renommée, se lance dans le récit romancé de ses mémoires. Il replonge dans sa prime enfance et parcourt sa vie retrouvant […]

Le chemin de sel, Raynor Winn.

Traduit de l’anglais par Marc Amfreville.@editions1018 « Nous pouvions soit être sans abri – parce que nous avions vendu notre maison et placé l’argent à la banque – et susciter admiration et envie ; soit être sans abri – parce que nous avions perdu notre maison et nous étions retrouvés sur la paille – et devenir […]

Divisible by itself and one, Kae Tempest.

Picador Books « We gain our fragile stationFrom our labour. But the wage Of a lifetime’s educationIs the blankness of the page«  Comment rester soi-même sans se figer ? Comment se souvenir de son soi profond quand tout vise à nous faire nous conformer ? Kae Tempest met son énergie et la vigueur de sa voix […]

La sorcière de Salem, Elizabeth Gaskell.

Traduit de l’anglais par Roger Kann et Bertrand Fillaudeau.Editions Corti « D’ailleurs il y aurait beaucoup à dire sur les fables qui circulaient à l’époque dans ces contrées lointaines. On croyait dur comme fer aux manifestations des esprits bons ou mauvais, constamment révélés au cours de la vie humaine ; un grand nombre passaient pour des […]